Πέρασαν μέρες που δεν είχα να φάω ρε μάγκα
και άλλες που έλεγα τι να τα κάνω τόσα φράγκα
δύσκολη η ζωή μακριά απ’ τα αρχίδια του μπαμπάκα
και στην δουλειά να τρως στην μάπα τον κάθε μαλάκα.
Πέρασαν γκόμενες σωστές και μετρημένες
για να κερδίσουν λίγο απ’ την εμπιστοσύνη μου
με στρατηγικές και τεχνικές γαμημένες
χάσανε παίζοντας με τη νοημοσύνη μου.
Πέρασαν χρόνια από όταν ήμουνα παιδάκι
κρυφά στην πέρδικα βόλτες με το παπάκι
οι αφίσες στο δωματιάκι κιτρινίσανε
σαν τους κολλητούς μου.. (χα) ξεκολλήσανε.
Πέρασαν άτομα που τάισα με ποσοστά
από της ψυχής μου τις καταθέσεις
στάθηκαν τυχερά αλλά δεν ήτανε σωστά
τώρα μαθαίνουν νέα μου στις πίσω πίσω θέσεις..
Εκεί εκεί πίσω πίσω θέσεις..
Εκεί εκεί πίσω πίσω θέσεις..
Τυχαίο; Τυχαίο; Δεν νομίζω, δεν νομίζω
έτσι μεγάλωσα και πίσω δεν γυρίζω (x3)
Τυχαίο; Τυχαίο; Δεν νομίζω, δεν νομίζω
και όσο περνάει ο καιρός μου το υπενθυμίζω
Πέρασαν σκηνικά που γίναν αναμνήσεις
από όσα θα ‘θελα να δω και όσα είδα
μα αν με ρωτήσεις αν ζω με αναμνήσεις
θα σου θυμίσω ότι ζω με την ελπίδα.
Πέρασαν άτομα χάθηκαν απ’ την ζωή
και άτομα που ήταν μια ζωή χαμένα
άτομα που με κοιτάν από ψηλά
και άτομα που έχουνε ψηλά εμένα.
Περάσανε εχθροί με μάσκες φίλων να μην φαίνονται
αγάπες και λουλούδια που μαραίνονται
να τους κοιτάς στα μάτια πράγμα που σιχαίνονται
φοβούνται να μην πέσουν και σ’ όλη την ζωή τους σέρνονται.
Περάσαν έκτοτε και πόσα ακόμα έρχονται
όσα πάνε και όσα έρθουν δεν θα τα ξαναδείς ποτέ
γι’ αυτό μη μου πεις ποτέ αν θα τα ξαναζήσω
γιατί κοιτάω μπροστά και δεν γυρίζω πίσω
Τυχαίο; Τυχαίο; Δεν νομίζω, δεν νομίζω
έτσι μεγάλωσα και πίσω δεν γυρίζω (x3)
Τυχαίο; Τυχαίο; Δεν νομίζω, δεν νομίζω
έτσι μεγάλωσα έτσι μεγάλωσα
|
Pérasan méres pu den icha na fáo re mágka
ke álles pu élega ti na ta káno tósa frágka
dískoli i zoí makriá ap’ ta archídia tu babáka
ke stin duliá na tros stin mápa ton káthe maláka.
Pérasan gkómenes sostés ke metriménes
gia na kerdísun lígo ap’ tin ebistosíni mu
me stratigikés ke technikés gamiménes
chásane pezontas me ti noimosíni mu.
Pérasan chrónia apó ótan ímuna pedáki
krifá stin pérdika vóltes me to papáki
i afíses sto domatiáki kitrinísane
san tus kollitus mu.. (cha) ksekollísane.
Pérasan átoma pu táisa me posostá
apó tis psichís mu tis katathésis
státhikan ticherá allá den ítane sostá
tóra mathenun néa mu stis píso píso thésis..
Eki eki píso píso thésis..
Eki eki píso píso thésis..
Ticheo; Ticheo; Den nomízo, den nomízo
étsi megálosa ke píso den girízo (x3)
Ticheo; Ticheo; Den nomízo, den nomízo
ke óso pernái o kerós mu to ipenthimízo
Pérasan skiniká pu ginan anamnísis
apó ósa tha ‘thela na do ke ósa ida
ma an me rotísis an zo me anamnísis
tha su thimíso óti zo me tin elpída.
Pérasan átoma cháthikan ap’ tin zoí
ke átoma pu ítan mia zoí chaména
átoma pu me kitán apó psilá
ke átoma pu échune psilá eména.
Perásane echthri me máskes fílon na min fenonte
agápes ke luludia pu marenonte
na tus kitás sta mátia prágma pu sichenonte
fovunte na min pésun ke s’ óli tin zoí tus sérnonte.
Perásan éktote ke pósa akóma érchonte
ósa páne ke ósa érthun den tha ta ksanadis poté
gi’ aftó mi mu pis poté an tha ta ksanazíso
giatí kitáo brostá ke den girízo píso
Ticheo; Ticheo; Den nomízo, den nomízo
étsi megálosa ke píso den girízo (x3)
Ticheo; Ticheo; Den nomízo, den nomízo
étsi megálosa étsi megálosa
|