Μη μ’ αρωτάτε βλάμμηδες
γιατί όλο συλλογιέμαι,
καρα γιαγκίνι μες στην καρδιά
έχω και τυραννιέμαι,
ααχ! φέρτε πρέζα να πρεζάρω
και χασίσι να φουμάρω.
Μ’ έχει λωλό το Ερηνάκι
με το μουσμουλί γοβάκι,
βρε του μιλάω δε μου ξηγιέται
σκάει απ’ τα γέλια κι όλο κουνιέται,
φέρτε πρέζα να πρεζάρω
και χασίσι να φουμάρω.
Ο μερακλής ο άνθρωπος
πονεί μα δεν το λέγει
κι αν τραγουδά ρε ψεύτη ντουνιά
μέσα η καρδιά του κλαίει,
ααχ! φέρτε πρέζα να πρεζάρω
και χασίσι να φουμάρω.
Μ’ έχει λωλό το Ερηνάκι
με το μουσμουλί γοβάκι,
βρε του μιλάω δε μου ξηγιέται
σκάει απ’ τα γέλια κι όλο κουνιέται,
φέρτε πρέζα να πρεζάρω
και χασίσι να φουμάρω.
|
Mi m’ arotáte vlámmides
giatí ólo sillogiéme,
kara giagkíni mes stin kardiá
écho ke tiranniéme,
aach! férte préza na prezáro
ke chasísi na fumáro.
M’ échi loló to Erináki
me to musmulí gováki,
vre tu miláo de mu ksigiéte
skái ap’ ta gélia ki ólo kuniéte,
férte préza na prezáro
ke chasísi na fumáro.
O meraklís o ánthropos
poni ma den to légi
ki an tragudá re psefti ntuniá
mésa i kardiá tu klei,
aach! férte préza na prezáro
ke chasísi na fumáro.
M’ échi loló to Erináki
me to musmulí gováki,
vre tu miláo de mu ksigiéte
skái ap’ ta gélia ki ólo kuniéte,
férte préza na prezáro
ke chasísi na fumáro.
|