Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

Η καθημερινότητά μας | I kathimerinótitá mas

Πες μου, έχεις βρει αυτό που έψαχνες,
Μακριά από τα ατέλειωτα προβλήματά μας,
Πες μου, βρήκες τελικά αυτό που έχασες,
Κάποια βραδιά μέσα στην καθημερινότητά μας;
Πες μου, το ‘χεις μετανιώσει,
Πες μου αν σου λείπω,
Πες μου, πώς περνάς;

Πες μου τι άλλαξε,
Πες μου τι κέρδισες,
Είσαι καλά ή μήπως πάλι έχεις αρχίσει να βουλιάζεις
Σε μια καινούργια βαρετή κανονικότητα
Σαν τη δικιά μας, πες μου…

Πώς το αντέχεις να πετάς την καθημερινότητά μας
Η πιο ασήμαντη στιγμή, το πιο ανούσιο λεπτό
Το πιο αδιάφορο φιλί μαζί και κάτι μαγικό
Πώς το αντέχεις να πετάς όλα όσα κάναμε δικά μας
Πες μου στ’ αλήθεια πώς μπορείς να λες πώς σίγουρα θα βρεις
Κάτι καλύτερο από μας
Η καθημερινότητά μας ήταν η αιτία και το νόημα της ζωής
Η καθημερινότητά μας είχε αξία πιο μεγάλη ο,τι κι αν πεις
Από οποιαδήποτε καινούργια εμπειρία
Από οποιαδήποτε αγάπη της στιγμής
Να το θυμάσαι όσο ζεις
Να το θυμάσαι όσο ζεις…

Το ‘χα πιστέψει και το ζωή μου έβαζα στοίχημα
Ότι εσύ μια εξαίρεση θα ήσουν στον κανόνα
Και έμεινα δίχως φωνή με μάτια ορθάνοιχτα
Ξαφνικά να σε κοιτώ σαν μαγική εικόνα
Ν’ ανοίγεις την πόρτα, να λες πως λυπάσαι
Έτσι απλά…

Pes mu, échis vri aftó pu épsachnes,
Makriá apó ta atéliota provlímatá mas,
Pes mu, vríkes teliká aftó pu échases,
Kápia vradiá mésa stin kathimerinótitá mas;
Pes mu, to ‘chis metaniósi,
Pes mu an su lipo,
Pes mu, pós pernás;

Pes mu ti állakse,
Pes mu ti kérdises,
Ise kalá í mípos páli échis archísi na vuliázis
Se mia kenurgia varetí kanonikótita
San ti dikiá mas, pes mu…

Pós to antéchis na petás tin kathimerinótitá mas
I pio asímanti stigmí, to pio anusio leptó
To pio adiáforo filí mazí ke káti magikó
Pós to antéchis na petás óla ósa káname diká mas
Pes mu st’ alíthia pós boris na les pós sígura tha vris
Káti kalítero apó mas
I kathimerinótitá mas ítan i etía ke to nóima tis zoís
I kathimerinótitá mas iche aksía pio megáli o,ti ki an pis
Apó opiadípote kenurgia ebiría
Apó opiadípote agápi tis stigmís
Na to thimáse óso zis
Na to thimáse óso zis…

To ‘cha pistépsi ke to zoí mu évaza stichima
Όti esí mia ekseresi tha ísun ston kanóna
Ke émina díchos foní me mátia orthánichta
Ksafniká na se kitó san magikí ikóna
N’ anigis tin pórta, na les pos lipáse
Έtsi aplá…

Interpret: Βίσση Άννα

Komponist: Καρβέλας Νίκος

Songwriter: Καρβέλας Νίκος

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen