Μια νύχτα φύγαμε, πριν φέξει,
πήραμε το εξπρές που έχει η σκέψη,
το γύρο κάναμε του κόσμου
μέσα στην αρχαία κιβωτό.
Εγώ κι εσύ στη Βαβυλώνα.
Είσαι παραμύθι που έχει σώμα
σε μια ζωή που δεν έχει χρώμα.
Έχω να σου πω κάποιο μυστικό.
Έχει η καρδιά κήπους κρεμαστούς,
άνθη και λωτούς κι ακριβά στολίδια.
Έχει τους πόθους και τους θησαυρούς
της Ιεριχούς από τα ταξίδια.
Έχει η καρδιά κήπους κρεμαστούς,
άνθη και λωτούς και μαργαριτάρια.
Έχει τους ύμνους τους βυζαντινούς
και τους Κομνηνούς απ’ τα συναξάρια.
Το δρόμο πήραμε τον ξένο,
ψάξαμε γι’ αλλού το πεπρωμένο.
Μα η καρδιά νοσταλγεί και δείχνει
τα δικά σου ίχνη στο γυρισμό.
Κι αν σ’ άλλη γη πήγες και πήγα,
είσαι το κορμί που έχω πατρίδα,
ένα κορμί με την ίδια αύρα
κι είναι Άγια Λαύρα το σ’ αγαπώ.
|
Mia níchta fígame, prin féksi,
pírame to eksprés pu échi i sképsi,
to giro káname tu kósmu
mésa stin archea kivotó.
Egó ki esí sti Oavilóna.
Ise paramíthi pu échi sóma
se mia zoí pu den échi chróma.
Έcho na su po kápio mistikó.
Έchi i kardiá kípus kremastus,
ánthi ke lotus ki akrivá stolídia.
Έchi tus póthus ke tus thisavrus
tis Ierichus apó ta taksídia.
Έchi i kardiá kípus kremastus,
ánthi ke lotus ke margaritária.
Έchi tus ímnus tus vizantinus
ke tus Komninus ap’ ta sinaksária.
To drómo pírame ton kséno,
psáksame gi’ allu to peproméno.
Ma i kardiá nostalgi ke dichni
ta diká su íchni sto girismó.
Ki an s’ álli gi píges ke píga,
ise to kormí pu écho patrída,
éna kormí me tin ídia avra
ki ine Άgia Lavra to s’ agapó.
|