Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

Λεν συχνά | Len sichná

Λεν συχνά, ότι ραγίζει δεν κολλά
κι ότι παλιώνει ξεθυμαίνει
Λεν συχνά, πως η αγάπη που πονά
είναι υπόθεση χαμένη.

Μα εμένα δε με ρώτησε κανένας,
τις νύχτες που ‘μαι μόνη πως περνώ
Στη θέση μου αν ήταν ο καθένας,
θα λαχταρούσε το δικό σου γυρισμό.

Λεν πολλά, όμως ο πόνος δεν περνά
κι η απουσία πάντα μένει.

Λεν συχνά, πως το ποτάμι που κυλά
πίσω ποτέ πια δε γυρίζει
Λεν συχνά, ο χρόνος φέρνει γιατρειά,
φωτιά που καίει εξαγνίζει.

Μα εμένα δε με ρώτησε κανένας,
τις νύχτες που ‘μια μόνη πως περνώ
Στη θέση μου αν ήταν ο καθένας,
θα λαχταρούσε το δικό σου γυρισμό.

Λεν πολλά, όμως ο πόνος δεν περνά
κι η απουσία πάντα μένει.

Len sichná, óti ragizi den kollá
ki óti palióni ksethimeni
Len sichná, pos i agápi pu poná
ine ipóthesi chaméni.

Ma eména de me rótise kanénas,
tis níchtes pu ‘me móni pos pernó
Sti thési mu an ítan o kathénas,
tha lachtaruse to dikó su girismó.

Len pollá, ómos o pónos den perná
ki i apusía pánta méni.

Len sichná, pos to potámi pu kilá
píso poté pia de girízi
Len sichná, o chrónos férni giatriá,
fotiá pu kei eksagnízi.

Ma eména de me rótise kanénas,
tis níchtes pu ‘mia móni pos pernó
Sti thési mu an ítan o kathénas,
tha lachtaruse to dikó su girismó.

Len pollá, ómos o pónos den perná
ki i apusía pánta méni.

Interpret: Κούκα Κατερίνα

Komponist: Βελλιάδης Κώστας

Songwriter: Τέρπανδρος

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen