Songtextsuche:

Μια σου λέξη | Mia su léksi

Εγώ σου τα `λεγα μια φορά
θα μετανιώσεις μα θα `ναι αργά και μια σου λέξη μπορεί να παίξει
την ευτυχία μονά ζυγά

Μια σου λέξη, μια σου λέξη σου ζητιάνεψα μια λέξη
τώρα κι αν το δάκρυ τρέξει είναι πια πολύ αργά

Σταμάτα πια να λες πως μ’ αγαπάς
με δάκρυα να με κοιτάς
συγγνώμη πάψε να ζητάς στα περασμένα να γυρνάς
όλα τελειώσανε για μας, όλα τελειώσανε για μας
κι ας μ’ αγαπάς

Μια σου λέξη, μια σου λέξη σου ζητιάνεψα μια λέξη
τώρα κι αν το δάκρυ τρέξει είναι πια πολύ αργά

Σταμάτα πια να λες πως μ’ αγαπάς
με δάκρυα να με κοιτάς
συγγνώμη πάψε να ζητάς στα περασμένα να γυρνάς
όλα τελειώσανε για μας, όλα τελειώσανε για μας
κι ας μ’ αγαπάς

Egó su ta `lega mia forá
tha metaniósis ma tha `ne argá ke mia su léksi bori na peksi
tin eftichía moná zigá

Mia su léksi, mia su léksi su zitiánepsa mia léksi
tóra ki an to dákri tréksi ine pia polí argá

Stamáta pia na les pos m’ agapás
me dákria na me kitás
singnómi pápse na zitás sta perasména na girnás
óla teliósane gia mas, óla teliósane gia mas
ki as m’ agapás

Mia su léksi, mia su léksi su zitiánepsa mia léksi
tóra ki an to dákri tréksi ine pia polí argá

Stamáta pia na les pos m’ agapás
me dákria na me kitás
singnómi pápse na zitás sta perasména na girnás
óla teliósane gia mas, óla teliósane gia mas
ki as m’ agapás

Interpret: Δάκης

Komponist: Georgie Dann

Songwriter: Παππά Σόφη

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar

Tips zum Griechisch Lernen

Griechisch mal anders

Das eBook „Griechisch mal anders“ deckt die Bereiche Wortschatz, Grammatik, Kommunikation, Lese- und Hörverständnis ab. Mit den enthaltenen MP3-Dateien, kannst Du zu allen Lektionen im Buch beim Lesen der Geschichten nicht nur Deine Lesefertigkeiten optimieren, sondern auch Deine Aussprache überprüfen.



Kouventiase

Efsaia Gioroglou und Sandra Mwamba haben zusammen dieses vorliegende Werk geschaffen, was dem Griechischlerner die Sprache in realitätsnahen Dialogen näherbringen soll. Es stellt kein Standardwerk einer griechischen Grammatik dar, sondern vielmehr ist hier der Fokus auf die Anwendung der Sprache als Ganzes gelegt.


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
ΣαϊτιάÜbersetzung einreichen
Το αηδόνιÜbersetzung einreichen
Το διαζύγιοÜbersetzung einreichen
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
Δε θα δακρύσω πια για σέναÜbersetzung einreichen
Διδυμότειχο bluesÜbersetzung einreichen
Διπλό το τσιφτετέλιÜbersetzung einreichen
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Ελλάδα (Λένγκω)Übersetzung einreichen
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Η Μαργαρίτα η ΜαργαρώÜbersetzung einreichen
Η μπαλάντα της ΙφιγένειαςÜbersetzung einreichen
Ήρθα ξανάÜbersetzung einreichen
ΚυκλαδίτικοÜbersetzung wird geprüft!
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Μου λείπειςÜbersetzung einreichen
ΜπαγάσαςÜbersetzung einreichen
ΜπορείÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
ΝτιρλαντάÜbersetzung einreichen
Ο μπαλαμόςÜbersetzung einreichen
Ο χαρταετόςÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
Θάλασσα πλατιάÜbersetzung einreichen
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen