Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

Μου ’κλεψες τα καλοκαίρια | Mu ’klepses ta kalokeria

Μες στο σπίτι γυρνώ
σαν τρελός κάθε νύχτα
και το χρόνο μετρώ
που με γέμισε πίκρα,
τ’ άρωμά σου εδώ
κατακλύζει το χώρο,
μες στο δράμα που ζω
άλλο ένα σου δώρο.

Μου ’κλεψες τα καλοκαίρια
το φεγγάρι και τ’ αστέρια
και τον ύπνο μου
Πίσω σου άφησες χειμώνες
της καρδιάς τους παγετώνες
να ’χω δίπλα μου

Μου ’κλεψες τα καλοκαίρια
το φεγγάρι και τ’ αστέρια
και τον ύπνο μου
Πίσω σου άφησες χειμώνες
της καρδιάς τους παγετώνες
να ’χω δίπλα μου

Η μορφή σου παντού
μες στο άδειο μας σπίτι
με στιγμές πανικού
με γεμίζει και λύπη,
δακρυσμένες σιωπές
πίσω αφήσαν τα λόγια
μες στις πρώτες βροχές
βιαστικά χελιδόνια

Μου ’κλεψες τα καλοκαίρια
το φεγγάρι και τ’ αστέρια
και τον ύπνο μου
Πίσω σου άφησες χειμώνες
της καρδιάς τους παγετώνες
να ’χω δίπλα μου

Μου ’κλεψες τα καλοκαίρια
το φεγγάρι και τ’ αστέρια
και τον ύπνο μου
Πίσω σου άφησες χειμώνες
της καρδιάς τους παγετώνες
να ’χω δίπλα μου

Mes sto spíti girnó
san trelós káthe níchta
ke to chróno metró
pu me gémise píkra,
t’ áromá su edó
kataklízi to chóro,
mes sto dráma pu zo
állo éna su dóro.

Mu ’klepses ta kalokeria
to fengári ke t’ astéria
ke ton ípno mu
Píso su áfises chimónes
tis kardiás tus pagetónes
na ’cho dípla mu

Mu ’klepses ta kalokeria
to fengári ke t’ astéria
ke ton ípno mu
Píso su áfises chimónes
tis kardiás tus pagetónes
na ’cho dípla mu

I morfí su pantu
mes sto ádio mas spíti
me stigmés paniku
me gemízi ke lípi,
dakrisménes siopés
píso afísan ta lógia
mes stis prótes vrochés
viastiká chelidónia

Mu ’klepses ta kalokeria
to fengári ke t’ astéria
ke ton ípno mu
Píso su áfises chimónes
tis kardiás tus pagetónes
na ’cho dípla mu

Mu ’klepses ta kalokeria
to fengári ke t’ astéria
ke ton ípno mu
Píso su áfises chimónes
tis kardiás tus pagetónes
na ’cho dípla mu

Interpret: Γιαννιάς Γιώργος

Komponist: Λάλος Κωνσταντίνος

Songwriter: Νικολαΐδης Γιάννης

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Γεια χαράÜbersetzung wird geprüft!
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen