Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

Γιατί δε μου μιλάει | Giatí de mu milái

Γιατί δε μου μιλάει η άπονη καρδιά,
γιατί πείσμα θα της κόψω τα καστανά μαλλιά,
γιατί πείσμα θα της κόψω τα καστανά μαλλιά.

Μ’ έχουν πληροφορήσει, πως άλλον αγαπάς,
κακούργα τι μου κάνεις, με σφάζεις, με πονάς,
κακούργα τι μου κάνεις, με σφάζεις, με πονάς.

Εγώ που τόσα χρόνια υπόφερα κουτά,
γιατί να με προδώσεις αχάριστη καρδιά,
γιατί να με προδώσεις αχάριστη καρδιά.

Που φεύγεις, που μ’ αφήνεις, να σβήσω, να χαθώ,
για τη δική σου αγάπη ν’αδικοσκοτωθώ,
για τη δική σου αγάπη ν’αδικοσκοτωθώ.

Giatí de mu milái i áponi kardiá,
giatí pisma tha tis kópso ta kastaná malliá,
giatí pisma tha tis kópso ta kastaná malliá.

M’ échun pliroforísi, pos állon agapás,
kakurga ti mu kánis, me sfázis, me ponás,
kakurga ti mu kánis, me sfázis, me ponás.

Egó pu tósa chrónia ipófera kutá,
giatí na me prodósis acháristi kardiá,
giatí na me prodósis acháristi kardiá.

Pu fevgis, pu m’ afínis, na svíso, na chathó,
gia ti dikí su agápi n’adikoskotothó,
gia ti dikí su agápi n’adikoskotothó.

Interpret: Γιαννόπουλος Αθανάσιος

Komponist: Τσιτσάνης Βασίλης

Songwriter: Τσιτσάνης Βασίλης

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Ακούει κανείςÜbersetzung einreichen
EδώÜbersetzung einreichen
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung einreichen
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen