Σαν κουρδισμένο στρατιωτάκι ζεις
αυτό που πρέπει κάνεις πάντα κι απορείς
γιατί σου βγαίνουν όλα πάντα τόσο λάθος
δίχως πάθος
Μα εγώ δεν είμαι κουρδισμένο στρατιωτάκι
θέλω να είμαι στο μυαλό και στο κορμί και στη καρδιά σου
η προτεραιότητα σου
Παράτησε τα όλα κι έλα να με βρεις
σε θέλω τώρα τώρα τώρα, μην αργείς
κάνε μια υπέρβαση αν θες να βρεις
την ταυτότητα σου
Παράτησε τα όλα κι έλα να με βρεις
σε θέλω τώρα τώρα τώρα, μην αργείς
κάνε μια υπέρβαση για την
προτεραιότητα σου
Aπ’ την πολλή δουλειά θα τρελαθείς
μου λες κι απόψε πάλι πως δε θα με δεις
κι ότι λυπάσαι που με απογοητεύεις
μα με λατρεύεις
Μα εγώ δεν είμαι κουρδισμένο στρατιωτάκι
θέλω να είμαι στο μυαλό και στο κορμί και στη καρδιά σου
η προτεραιότητα σου
Παράτησε τα όλα κι έλα να με βρεις
σε θέλω τώρα τώρα τώρα, μην αργείς
κάνε μια υπέρβαση αν θες να βρεις
την ταυτότητα σου
Παράτησε τα όλα κι έλα να με βρεις
σε θέλω τώρα τώρα τώρα, μην αργείς
κάνε μια υπέρβαση για την
προτεραιότητα σου
Βαρέθηκα να περιμένω
να κάνω υπομονή και να λέω
μια μέρα θα αλλάξεις μαζί μου μπορεί να πετάξεις
σε ξένους πλανήτες
δύο αλήτες
να τα ‘χούμε όλα γραμμένα
όχι σαν στρατιωτάκια κουρδισμένα
δε με νοιάζει να ζούμε μονάχα
με ψωμί κι αλάτι
μα κάνε κάτι κάνε κάτι κάνε κάτι
|
San kurdisméno stratiotáki zis
aftó pu prépi kánis pánta ki aporis
giatí su vgenun óla pánta tóso láthos
díchos páthos
Ma egó den ime kurdisméno stratiotáki
thélo na ime sto mialó ke sto kormí ke sti kardiá su
i protereótita su
Parátise ta óla ki éla na me vris
se thélo tóra tóra tóra, min argis
káne mia ipérvasi an thes na vris
tin taftótita su
Parátise ta óla ki éla na me vris
se thélo tóra tóra tóra, min argis
káne mia ipérvasi gia tin
protereótita su
Ap’ tin pollí duliá tha trelathis
mu les ki apópse páli pos de tha me dis
ki óti lipáse pu me apogoitevis
ma me latrevis
Ma egó den ime kurdisméno stratiotáki
thélo na ime sto mialó ke sto kormí ke sti kardiá su
i protereótita su
Parátise ta óla ki éla na me vris
se thélo tóra tóra tóra, min argis
káne mia ipérvasi an thes na vris
tin taftótita su
Parátise ta óla ki éla na me vris
se thélo tóra tóra tóra, min argis
káne mia ipérvasi gia tin
protereótita su
Oaréthika na periméno
na káno ipomoní ke na léo
mia méra tha alláksis mazí mu bori na petáksis
se ksénus planítes
dío alítes
na ta ‘chume óla gramména
óchi san stratiotákia kurdisména
de me niázi na zume monácha
me psomí ki aláti
ma káne káti káne káti káne káti
|