Songtextsuche:

Στη γιορτή της αυγής | Sti giortí tis avgís

Στη γιορτή της αυγής με δυο δεκάρες
ένα ποντίκι μου πήραν μικρό.
Κι έρχεται μια γάτα
και τρώει το ποντίκι,
μα έχω κι άλλα πολλά να σας πω.

Στη γιορτή της αυγής με δυο δεκάρες
ένα ποντίκι μου πήραν μικρό.
Κι έρχεται ένας σκύλος,
δαγκώνει τη γάτα
που ‘φαγε το ποντίκι,
μα έχω κι άλλα πολλά να σας πω.

Στη γιορτή της αυγής με δυο δεκάρες
ένα ποντίκι μου πήραν μικρό.
Και ήρθε ένα μπαστούνι,
και χτύπησε το σκύλο,
που δάγκωσε τη γάτα,
που ‘φαγε το ποντίκι,
μα έχω κι άλλα πολλά να σας πω.

Στη γιορτή της αυγής με δυο δεκάρες
ένα ποντίκι μου πήραν μικρό.
Κι έρχεται μια φλόγα,
καίει το μπαστούνι,
που χτύπησε το σκύλο,
που δάγκωσε τη γάτα,
που ‘φαγε το ποντίκι,
μα έχω κι άλλα πολλά να σας πω.

Στη γιορτή της αυγής, με δυο δεκάρες
ένα ποντίκι μου πήραν μικρό.

Και το νερό κυλάει,
και σβήνει τη φλόγα,
που έκαψε το μπαστούνι,
που χτύπησε το σκύλο,
που δάγκωσε τη γάτα,
που έφαγε το ποντίκι,
μα έχω κι άλλα πολλά να σας πω.

Στη γιορτή της αυγής με δυο δεκάρες
ένα ποντίκι μου πήραν μικρό.
Και ήρθε ένας ταύρος,
και το νερό το ήπιε,
που έσβησε τη φλόγα,
που ‘καψε το μπαστούνι,
που χτύπησε το σκύλο,
που δάγκωσε τη γάτα,
που ‘φαγε το ποντίκι,
μα έχω κι άλλα πολλά να σας πω.

Στη γιορτή της αυγής με δυο δεκάρες
ένα ποντίκι μου πήραν μικρό.
Κι έρχεται ο χασάπης,
σφάζει τον ταύρο,
που το νερό το ήπιε,
που έσβησε τη φλόγα,
που ‘καψε το μπαστούνι,
που χτύπησε το σκύλο,
που δάγκωσε τη γάτα,
που ‘φαγε το ποντίκι,
μα έχω κι άλλα πολλά να σας πω.

Και άγγελος θανάτου
παίρνει το χασάπη,
που έσφαξε τον ταύρο,
που το νερό το ήπιε,
που έσβησε τη φλόγα,
που ‘καψε το μπαστούνι,
που χτύπησε το σκύλο,
που δάγκωσε τη γάτα,
που ‘φαγε το ποντίκι,
μα έχω κάτι ακόμα να πω.

Στη γιορτή της αυγής με δυο δεκάρες
ένα ποντίκι μου πήραν μικρό.

Κι ο κύριος στο τέλος,
το θάνατο ανασταίνει,
που πήρε το χασάπη,
που έσφαξε τον ταύρο,
που το νερό το ήπιε,
που έσβησε τη φλόγα,
που έκαψε το μπαστούνι,
που χτύπησε το σκύλο,
που δάγκωσε τη γάτα,
που έφαγε το ποντίκι,
κι εγώ δεν έχω τι άλλο να πω.

Alla fiera dell’ est, per due soldi, un topolino mio padre compro.

Sti giortí tis avgís me dio dekáres
éna pontíki mu píran mikró.
Ki érchete mia gáta
ke trói to pontíki,
ma écho ki álla pollá na sas po.

Sti giortí tis avgís me dio dekáres
éna pontíki mu píran mikró.
Ki érchete énas skílos,
dagkóni ti gáta
pu ‘fage to pontíki,
ma écho ki álla pollá na sas po.

Sti giortí tis avgís me dio dekáres
éna pontíki mu píran mikró.
Ke írthe éna bastuni,
ke chtípise to skílo,
pu dágkose ti gáta,
pu ‘fage to pontíki,
ma écho ki álla pollá na sas po.

Sti giortí tis avgís me dio dekáres
éna pontíki mu píran mikró.
Ki érchete mia flóga,
kei to bastuni,
pu chtípise to skílo,
pu dágkose ti gáta,
pu ‘fage to pontíki,
ma écho ki álla pollá na sas po.

Sti giortí tis avgís, me dio dekáres
éna pontíki mu píran mikró.

Ke to neró kilái,
ke svíni ti flóga,
pu ékapse to bastuni,
pu chtípise to skílo,
pu dágkose ti gáta,
pu éfage to pontíki,
ma écho ki álla pollá na sas po.

Sti giortí tis avgís me dio dekáres
éna pontíki mu píran mikró.
Ke írthe énas tavros,
ke to neró to ípie,
pu ésvise ti flóga,
pu ‘kapse to bastuni,
pu chtípise to skílo,
pu dágkose ti gáta,
pu ‘fage to pontíki,
ma écho ki álla pollá na sas po.

Sti giortí tis avgís me dio dekáres
éna pontíki mu píran mikró.
Ki érchete o chasápis,
sfázi ton tavro,
pu to neró to ípie,
pu ésvise ti flóga,
pu ‘kapse to bastuni,
pu chtípise to skílo,
pu dágkose ti gáta,
pu ‘fage to pontíki,
ma écho ki álla pollá na sas po.

Ke ángelos thanátu
perni to chasápi,
pu ésfakse ton tavro,
pu to neró to ípie,
pu ésvise ti flóga,
pu ‘kapse to bastuni,
pu chtípise to skílo,
pu dágkose ti gáta,
pu ‘fage to pontíki,
ma écho káti akóma na po.

Sti giortí tis avgís me dio dekáres
éna pontíki mu píran mikró.

Ki o kírios sto télos,
to thánato anasteni,
pu píre to chasápi,
pu ésfakse ton tavro,
pu to neró to ípie,
pu ésvise ti flóga,
pu ékapse to bastuni,
pu chtípise to skílo,
pu dágkose ti gáta,
pu éfage to pontíki,
ki egó den écho ti állo na po.

Alla fiera dell’ est, per due soldi, un topolino mio padre compro.

Interpret: Μαχαιρίτσας Λαυρέντης

Komponist: Angelo Branduardi

Songwriter: Μπρουντζάκης Ξενοφών

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Απόψε θα περάσωÜbersetzung wird geprüft!
Ας μην ξημέρωνε ποτέÜbersetzung wird geprüft!
Βαλ’ το τέρμαÜbersetzung wird geprüft!
Δελφίνι δελφινάκιÜbersetzung wurde erstellt
Είσαι το λάθος της ζωής μουÜbersetzung einreichen
Ένα πουλί είχα στο κλουβίÜbersetzung einreichen
Για τον πατέραÜbersetzung einreichen
Ήσουνα τι ήσουναÜbersetzung wurde erstellt
Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Καλημέρα ήλιεÜbersetzung wurde erstellt
Κόκκινη βροχήÜbersetzung einreichen
Να κάμω θέλω ταραχήÜbersetzung einreichen
Ο τόπος μας είναι κλειστόςÜbersetzung einreichen
ΣαϊτιάÜbersetzung wird geprüft!
Σε διώξαν απ’ την ΚοκκινιάÜbersetzung wird geprüft!
Σε ποια θάλασσα αρμενίζειςÜbersetzung wurde erstellt
Σταλιά σταλιάÜbersetzung einreichen
Το ΧριστινάκιÜbersetzung einreichen
Το αηδόνιÜbersetzung einreichen
Το διαζύγιοÜbersetzung einreichen
Το μαγαζίÜbersetzung einreichen
Ζω (Μαύρα Φεγγάρια)Übersetzung einreichen
ΑδιαφορώÜbersetzung einreichen
ΆκουÜbersetzung wird geprüft!
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
ΑκροβατώÜbersetzung wurde erstellt
Άνοιξε λίγο το παράθυροÜbersetzung einreichen
Άνθρωποι μονάχοιÜbersetzung einreichen
Από μέσα πεθαμένοςÜbersetzung wurde erstellt
Απόγευμα στο δέντροÜbersetzung einreichen
ΑπολύομαιÜbersetzung einreichen
Ας ερχόσουν για λίγοÜbersetzung einreichen
Άστρο κρυφόÜbersetzung einreichen
ΑθανασίαÜbersetzung einreichen
Βάλε ένα καφέÜbersetzung wird geprüft!
Batida de cocoÜbersetzung einreichen
Βήμα βήμαÜbersetzung einreichen
Δε θα δακρύσω πια για σέναÜbersetzung einreichen
Δεν κάνει κρύοÜbersetzung wird geprüft!
Δεν προσκύνησα ποτέ κανέναÜbersetzung einreichen
Δεν θα δακρύσω πιά για μέναÜbersetzung einreichen
Διδυμότειχο bluesÜbersetzung einreichen
Διπλό το τσιφτετέλιÜbersetzung einreichen
Δυο πράσινα μάτιαÜbersetzung einreichen
Δώσε μου λιγάκι ουρανό (Το σημάδι του έρωτα)Übersetzung wird geprüft!
Έβαλε ο Θεός σημάδιÜbersetzung einreichen
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Εγώ ο δυνατόςÜbersetzung einreichen
Είμαι τυχερός που έχω εσέναÜbersetzung einreichen
Είμαστε δυοÜbersetzung einreichen
Εκεί που βρίσκεται το φωςÜbersetzung einreichen
Έλα και κόψε με στα δυοÜbersetzung einreichen
Ελλάδα (Λένγκω)Übersetzung einreichen
Εμείς οι δυοÜbersetzung einreichen
Ένα τσιγάρο ακόμα λοιπόνÜbersetzung einreichen
Ένας έρωτας φτηνόςÜbersetzung einreichen
ΕρωτόκριτοςÜbersetzung einreichen
Έχασα τα ίχνη σουÜbersetzung einreichen
Έχει ο ΘεόςÜbersetzung einreichen
Έχεις μάτια το φεγγάριÜbersetzung einreichen
Φταις εσύÜbersetzung einreichen
Φτάνει που κλαίμεÜbersetzung einreichen
Γαρύφαλλο στ’ αυτίÜbersetzung einreichen
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
Γεννήθηκα να τυραννώÜbersetzung einreichen
Για ένα τανγκόÜbersetzung einreichen
Γιατί δεν είσαι εδώÜbersetzung einreichen
Γιατί φεγγάρι μου όμορφοÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung wurde erstellt
Η Μαργαρίτα η ΜαργαρώÜbersetzung wurde erstellt
Η μικρή μας ιστορίαÜbersetzung einreichen
Η μπαλάντα της ΙφιγένειαςÜbersetzung einreichen
Η παλιοπαρέαÜbersetzung einreichen
Ήρθα ξανάÜbersetzung einreichen
Κάνε κουράγιοÜbersetzung einreichen
Κλείσε την πόρταÜbersetzung einreichen
ΚληρώθηκαÜbersetzung einreichen
Κουτσή κιθάραÜbersetzung einreichen
ΚυκλαδίτικοÜbersetzung wird geprüft!
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
ΛέιλαÜbersetzung einreichen
Λυπήσου μεÜbersetzung einreichen
Μια ζωή σε θυμάμαι να φεύγειςÜbersetzung einreichen
Μικρός που είσαι ουρανέÜbersetzung einreichen
Μου λείπειςÜbersetzung einreichen
ΜπαγάσαςÜbersetzung einreichen
ΜπορείÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Να ‘ταν η χαρά οικόπεδο (Borino Oro)Übersetzung einreichen
Να ‘χα δυο ζωέςÜbersetzung einreichen
ΝτιρλαντάÜbersetzung einreichen
Ο κυρ Θάνος πέθανεÜbersetzung einreichen
Ο Μαύρος ΓάτοςÜbersetzung einreichen
Ο μπαλαμόςÜbersetzung einreichen
Ο παλιός στρατιώτηςÜbersetzung wird geprüft!
Ο χαρταετόςÜbersetzung einreichen
Οι φίλοι είναι για πάνταÜbersetzung einreichen
ΟμόνοιαÜbersetzung einreichen
ΟμόνοιαÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
ΠάψεÜbersetzung einreichen
Πάτερ ημώνÜbersetzung einreichen
Πίστευε και μη ερεύναÜbersetzung einreichen
ΠιστόςÜbersetzung einreichen
Πλάνα ζωήÜbersetzung einreichen
Ποιο το χρώμα της αγάπηςÜbersetzung einreichen
Πόσο ωραία μάτια έχειςÜbersetzung einreichen
Που θα πάειÜbersetzung wurde erstellt
Προδομένη αγάπηÜbersetzung einreichen
Πως να κρατήσω το φως που βασιλεύειÜbersetzung einreichen
ΣεμπάστιανÜbersetzung einreichen
Σκληρό μου αγόριÜbersetzung einreichen
Στην καρδιά σε ζητώÜbersetzung einreichen
Τα διόδιαÜbersetzung einreichen
Τα ζηλιάρικά σου μάτιαÜbersetzung einreichen
Τη ρωμιοσύνη μην την κλαιςÜbersetzung einreichen
Θάλασσα πλατιάÜbersetzung wurde erstellt
Τι καλά το λέει τ’ αηδόνιÜbersetzung einreichen
Τίποτα δε χάθηκεÜbersetzung einreichen
Το δαιμόνιοÜbersetzung einreichen
Το καλοκαιράκιÜbersetzung wurde erstellt
Το τανγκό της ΝεφέληςÜbersetzung wurde erstellt
ΤρυφερότηταÜbersetzung einreichen
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung wurde erstellt