Παίξαμε, χορέψαμε, τραγουδήσαμε μέχρι που άρχισε να χαράζει.
Τότε ο Μανδρακούλος είπε: «Ήρθε η ώρα! Γυρίστε τα παιδιά στα σπίτια τους.»
Οι χήνες πήρανε τους φίλους μου και πετάξαν για την πόλη.
Εγώ όμως που ήθελα να δω τη συνέχεια πήγα και κρύφτηκα πίσω από ένα θάμνο και ξαπλωμένος ανάσκελα, τεντούκι, πάνω στο χιόνι, που δεν ήταν κρύο αλλά ζεστό και μαλακό σαν βαμβάκι, τους έβλεπα να ξεμακραίνουν, μέχρι που χάθηκαν ψηλά, μες στην καρδιά του ουρανού.
|
Peksame, chorépsame, tragudísame méchri pu árchise na charázi.
Tóte o Mandrakulos ipe: «Ήrthe i óra! Giríste ta pediá sta spítia tus.»
I chínes pírane tus fílus mu ke petáksan gia tin póli.
Egó ómos pu íthela na do ti sinéchia píga ke kríftika píso apó éna thámno ke ksaploménos anáskela, tentuki, páno sto chióni, pu den ítan krío allá zestó ke malakó san vamváki, tus évlepa na ksemakrenun, méchri pu cháthikan psilá, mes stin kardiá tu uranu.
|