Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

Η θέλησή μου βράχος | I thélisí mu vráchos

Πάλι μου ξίπασε τ’ αυτί γλυκιάς φωνής αγέρας.
Κι έπλασε τ’ άστρο της νυχτός και τ’ άστρο της ημέρας.
Του πόνου εστρέψαν οι πηγές από το σωθικό μου,
έστρωσ’ ο νους κι ανέβηκα πάλι στον εαυτό μου.

Ήταν με σένα τρεις χαρές στην πίκρα φυτρωμένες,
όμως για μένα στη χαρά τρεις πίκρες ριζωμένες.
Χιλιάδες ήχοι αμέτρητοι, πολύ βαθιά στη χτίση
η Ανατολή τ’ αρχίναγε κι ετέλειωνέ το η Δύση.

Έστρωσ’ , εδέχθ’ η θάλασσα άντρες ριψοκινδύνους
κι εδέχθηκε στα βάθη της τον ουρανό κι εκείνους.
Κι όπου η βουλή τους συφορά κι όπου το πόδι χάρος.
Η δύναμή σου πέλαγο κι η θέλησή μου βράχος.

Páli mu ksípase t’ aftí glikiás fonís agéras.
Ki éplase t’ ástro tis nichtós ke t’ ástro tis iméras.
Tu pónu estrépsan i pigés apó to sothikó mu,
éstros’ o nus ki anévika páli ston eaftó mu.

Ήtan me séna tris charés stin píkra fitroménes,
ómos gia ména sti chará tris píkres rizoménes.
Chiliádes íchi amétriti, polí vathiá sti chtísi
i Anatolí t’ archínage ki etélioné to i Dísi.

Έstros’ , edéchth’ i thálassa ántres ripsokindínus
ki edéchthike sta váthi tis ton uranó ki ekinus.
Ki ópu i vulí tus siforá ki ópu to pódi cháros.
I dínamí su pélago ki i thélisí mu vráchos.

Interpret: Χαλκιάς Λάκης

Komponist: Μαρκόπουλος Γιάννης

Songwriter: Σολωμός Διονύσιος

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung wird geprüft!