Ήταν ωραίο αυτό το καλοκαίρι
ήταν ωραίο αλλά και επικίνδυνο
Μια κάτασπρη τουρίστρια τα ‘φτιαξε με τον ήλιο
κοιμήθηκε μαζί του μέρες μήνες
σκούρυνε, αφομοιώθηκε απ’ το τοπίο
τώρα οι δικοί της την αναζητούν μέσω του Ερυθρού Σταυρού
Ένας παππούς που έκανε αμμόλουτρα
ξεχάστηκε θαμμένος μες την άμμο
όταν τον θυμηθήκανε μετά από μέρες
σηκώσαν το καπέλο του, δεν ήταν από κάτω
Ένα παιδί δαρμένο έγινε αχινός
αν τους βαστάει τώρα ας με ξαναδείρουν, είπε
πήρανε ο μπαμπάς κι η μαμά μαχαίρι και πιρούνι
και χωρίς να τρυπηθούν, του φάγαν την καρδιά
Βαθιά, ένα καράβι έμενε ακίνητο
ακίνητο ένα καλοκαίρι
φυσούσαν άνεμοι, φουσκώναν τα πανιά
δεν έλεγε να φύγει, τι περίμενε, τι περίμενε
κανείς δεν ξέρει
Ήταν ωραίο αυτό το καλοκαίρι
ήταν ωραίο αλλά και επικίνδυνο
κανείς δεν ξέρει
ήταν ωραίο αυτό το καλοκαίρι
κανείς δεν ξέρει
|
Ήtan oreo aftó to kalokeri
ítan oreo allá ke epikíndino
Mia kátaspri turístria ta ‘ftiakse me ton ílio
kimíthike mazí tu méres mínes
skurine, afomióthike ap’ to topío
tóra i diki tis tin anazitun méso tu Erithru Stavru
Έnas pappus pu ékane ammólutra
ksechástike thamménos mes tin ámmo
ótan ton thimithíkane metá apó méres
sikósan to kapélo tu, den ítan apó káto
Έna pedí darméno égine achinós
an tus vastái tóra as me ksanadirun, ipe
pírane o babás ki i mamá macheri ke piruni
ke chorís na tripithun, tu fágan tin kardiá
Oathiá, éna karávi émene akínito
akínito éna kalokeri
fisusan ánemi, fuskónan ta paniá
den élege na fígi, ti perímene, ti perímene
kanis den kséri
Ήtan oreo aftó to kalokeri
ítan oreo allá ke epikíndino
kanis den kséri
ítan oreo aftó to kalokeri
kanis den kséri
|