Songtextsuche:

Μου το ‘παν πως μ’ αρνήθηκες | Mu to ‘pan pos m’ arníthikes

Το μεροδούλι θα το πιω κι απόψε στην υγεία σου
και δεν πειράζει αν με πονάει η άσπλαχνη καρδιά σου
και δεν πειράζει αν με πονάει η άσπλαχνη καρδιά σου,
το μεροδούλι θα το πιω κι απόψε στην υγεία σου.

Μου το ‘παν πως μ’ αρνήθηκες, γιατί δεν έχω πλούτη
και πήρες γέρο πλούσιο μέσ’ από το Δουργούτι
και πήρες γέρο πλούσιο μέσ’ από το Δουργούτι,
μου το ‘παν πως μ’ αρνήθηκες, γιατί δεν έχω πλούτη.

Και τώρα που παντρεύτηκες, δε θελ’ να μ’ αντικρίσεις
κι όταν σου λεν’ για μένανε, λες πως δε με γνωρίζεις
κι όταν σου λεν’ για μένανε, λες πως δε με γνωρίζεις
και τώρα που παντρεύτηκες, δε θελ’ να μ’ αντικρίσεις.

Μα έχε το υπόψη σου, αν δε θα ευτυχίσεις,
εγώ πάντα θα λαχταρώ, σε μένα να γυρίσεις,
εγώ πάντα θα λαχταρώ, σε μένα να γυρίσεις,
μα έχε το υπόψη σου, αν δε θα ευτυχίσεις.

To meroduli tha to pio ki apópse stin igia su
ke den pirázi an me ponái i ásplachni kardiá su
ke den pirázi an me ponái i ásplachni kardiá su,
to meroduli tha to pio ki apópse stin igia su.

Mu to ‘pan pos m’ arníthikes, giatí den écho pluti
ke píres géro plusio més’ apó to Durguti
ke píres géro plusio més’ apó to Durguti,
mu to ‘pan pos m’ arníthikes, giatí den écho pluti.

Ke tóra pu pantreftikes, de thel’ na m’ antikrísis
ki ótan su len’ gia ménane, les pos de me gnorízis
ki ótan su len’ gia ménane, les pos de me gnorízis
ke tóra pu pantreftikes, de thel’ na m’ antikrísis.

Ma éche to ipópsi su, an de tha eftichísis,
egó pánta tha lachtaró, se ména na girísis,
egó pánta tha lachtaró, se ména na girísis,
ma éche to ipópsi su, an de tha eftichísis.

Interpret: Βαμβακάρης Μάρκος

Komponist: Περιστέρης Σπύρος

Songwriter: Μάτσας Μίνωας

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Ας μην ξημέρωνε ποτέÜbersetzung wird geprüft!
Ήσουνα τι ήσουναÜbersetzung wurde erstellt
Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
ΣαϊτιάÜbersetzung einreichen
Το αηδόνιÜbersetzung einreichen
Το διαζύγιοÜbersetzung einreichen
Το μαγαζίÜbersetzung einreichen
Ζω (Μαύρα Φεγγάρια)Übersetzung einreichen
ΆκουÜbersetzung einreichen
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
ΑκροβατώÜbersetzung einreichen
Άνοιξε λίγο το παράθυροÜbersetzung einreichen
Άνθρωποι μονάχοιÜbersetzung einreichen
Batida de cocoÜbersetzung einreichen
Δε θα δακρύσω πια για σέναÜbersetzung einreichen
Διδυμότειχο bluesÜbersetzung einreichen
Διπλό το τσιφτετέλιÜbersetzung einreichen
Δώσε μου λιγάκι ουρανό (Το σημάδι του έρωτα)Übersetzung einreichen
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Εγώ ο δυνατόςÜbersetzung einreichen
Ελλάδα (Λένγκω)Übersetzung einreichen
Έχεις μάτια το φεγγάριÜbersetzung einreichen
Φτάνει που κλαίμεÜbersetzung einreichen
Γαρύφαλλο στ’ αυτίÜbersetzung einreichen
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
Γιατί δεν είσαι εδώÜbersetzung einreichen
Γιατί φεγγάρι μου όμορφοÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung wurde erstellt
Η Μαργαρίτα η ΜαργαρώÜbersetzung einreichen
Η μπαλάντα της ΙφιγένειαςÜbersetzung einreichen
Η παλιοπαρέαÜbersetzung einreichen
Ήρθα ξανάÜbersetzung einreichen
ΚληρώθηκαÜbersetzung einreichen
ΚυκλαδίτικοÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
ΛέιλαÜbersetzung einreichen
Μου λείπειςÜbersetzung einreichen
ΜπαγάσαςÜbersetzung einreichen
ΜπορείÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Να ‘ταν η χαρά οικόπεδο (Borino Oro)Übersetzung einreichen
Να ‘χα δυο ζωέςÜbersetzung einreichen
ΝτιρλαντάÜbersetzung einreichen
Ο μπαλαμόςÜbersetzung einreichen
Ο χαρταετόςÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
ΠάψεÜbersetzung einreichen
ΠιστόςÜbersetzung einreichen
Πόσο ωραία μάτια έχειςÜbersetzung einreichen
Προδομένη αγάπηÜbersetzung einreichen
Σκληρό μου αγόριÜbersetzung einreichen
Τα διόδιαÜbersetzung einreichen
Τα ζηλιάρικά σου μάτιαÜbersetzung einreichen
Τη ρωμιοσύνη μην την κλαιςÜbersetzung einreichen
Θάλασσα πλατιάÜbersetzung wurde erstellt
Το δαιμόνιοÜbersetzung einreichen
Το καλοκαιράκιÜbersetzung wurde erstellt
Το τανγκό της ΝεφέληςÜbersetzung wurde erstellt
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung wurde erstellt