Κορίτσι ομορφοπρόσωπο
στον κάμπο ελιές μαζεύει
κι ο γόης, ο κυρ άνεμος
από τη μέση την κρατά,
από τη μέση την κρατά.
Πέρασαν τέσσερις λεβέντες
καβάλα σε φοράδες Ανδαλούσες,
πράσινα και γαλάζια ρούχα
και φαρδιοί, σκούροι μανδύες.
Έλα, κόρη, στην Κόρντομπα.
Έλα, κόρη, στην Κόρντομπα.
Δεν τους άκουσε η κόρη.
Πέρασαν τρεις ταυρομάχοι
παιδιά με δαχτυλίδι μέση
τα ρούχα τους μεταξωτά
σπαθιά από ασήμι αρχαίο.
Έλα, κόρη, στην Σεβίλλια.
Έλα, κόρη, στην Σεβίλλια.
Δεν τους άκουσε η κόρη.
Όταν έπεσε το βράδυ
μαβύ και με το φως θαμπό,
πέρασε ένα παλληκάρι
με ρόδα και με νύχτα φεγγαρίσια.
Έλα, κόρη, στην Γρανάδα.
Έλα, κόρη, στην Γρανάδα.
Δεν τον άκουσε η κόρη.
Κορίτσι ομορφοπρόσωπο
ακόμα ελιές μαζεύει
μα το σταχτί, του ανέμου,
μπράτσο στην μεσούλα τυλιγμένο,
στην μεσούλα τυλιγμένο.
Δεντρί και δέντρο και δεντρό
πότε ξερό, πότε χλωρό,
δεντρί και δέντρο και δεντρό
πότε ξερό, πότε χλωρό.
|
Korítsi omorfoprósopo
ston kábo eliés mazevi
ki o góis, o kir ánemos
apó ti mési tin kratá,
apó ti mési tin kratá.
Pérasan tésseris levéntes
kavála se forádes Andaluses,
prásina ke galázia rucha
ke fardii, skuri mandíes.
Έla, kóri, stin Kórntoba.
Έla, kóri, stin Kórntoba.
Den tus ákuse i kóri.
Pérasan tris tavromáchi
pediá me dachtilídi mési
ta rucha tus metaksotá
spathiá apó asími archeo.
Έla, kóri, stin Sevíllia.
Έla, kóri, stin Sevíllia.
Den tus ákuse i kóri.
Όtan épese to vrádi
maví ke me to fos thabó,
pérase éna pallikári
me róda ke me níchta fengarísia.
Έla, kóri, stin Granáda.
Έla, kóri, stin Granáda.
Den ton ákuse i kóri.
Korítsi omorfoprósopo
akóma eliés mazevi
ma to stachtí, tu anému,
brátso stin mesula tiligméno,
stin mesula tiligméno.
Dentrí ke déntro ke dentró
póte kseró, póte chloró,
dentrí ke déntro ke dentró
póte kseró, póte chloró.
|