Αν ο χρόνος μπορούσε
να σταμάταγε χθες
σ’ ένα γέλιο δικό σου
στις ωραίες στιγμές
Αν μπορούσε να σβήσει
το μεγάλο κενό,
τη φθορά να νικήσει
για να μείνεις εδώ
θα έδινα ψυχή,θα έδινα ζωή
για εκείνες τις φωτιές
θα έδινε ότι θες.
Αν ο χρόνος μπορούσε
αν μπορούσα και εγώ
μια υπέρβαση μόνο
θα σε είχα εδώ
Αν ο χρόνος μετρούσε
πάλι αντίστροφα και
το δικό μας «για πάντα»
δε γινόταν «ποτέ»
Όμως ο χρόνος κυλάει
μόνο μπροστά
κι αν η καρδιά μου σπάει
δε σ’ αφορά
Όμως ο χρόνος κυλάει
μόνο μπροστά
να ‘σαι καλός μαζί σου
να ‘σαι καλά
Αν ο χρόνος μπορούσε
να αλλάξει τροχιά
να μας πήγαινε πίσω
στα μεγάλα φιλιά
αν το θαύμα γινόταν
αν γινόταν η ευχή
να μπορούσες να αντέξεις
τόση αγάπη εσύ
θα έδινα ψυχή,θα έδινα ζωή
για εκείνες τις φωτιές
θα έδινε ότι θες.
Αν ο χρόνος μπορούσε
αν μπορούσα και εγώ
μια υπέρβαση μόνο
θα σε είχα εδώ
Αν ο χρόνος μετρούσε
πάλι αντίστροφα και
το δικό μας «για πάντα»
δε γινόταν «ποτέ»
Όμως ο χρόνος κυλάει
μόνο μπροστά
κι αν η καρδιά μου σπάει
δε σ’ αφορά
Όμως ο χρόνος κυλάει
μόνο μπροστά
να ‘σαι καλός μαζί σου
να ‘σαι καλά
|
An o chrónos boruse
na stamátage chthes
s’ éna gélio dikó su
stis orees stigmés
An boruse na svísi
to megálo kenó,
ti fthorá na nikísi
gia na minis edó
tha édina psichí,tha édina zoí
gia ekines tis fotiés
tha édine óti thes.
An o chrónos boruse
an borusa ke egó
mia ipérvasi móno
tha se icha edó
An o chrónos metruse
páli antístrofa ke
to dikó mas «gia pánta»
de ginótan «poté»
Όmos o chrónos kilái
móno brostá
ki an i kardiá mu spái
de s’ aforá
Όmos o chrónos kilái
móno brostá
na ‘se kalós mazí su
na ‘se kalá
An o chrónos boruse
na alláksi trochiá
na mas pígene píso
sta megála filiá
an to thafma ginótan
an ginótan i efchí
na boruses na antéksis
tósi agápi esí
tha édina psichí,tha édina zoí
gia ekines tis fotiés
tha édine óti thes.
An o chrónos boruse
an borusa ke egó
mia ipérvasi móno
tha se icha edó
An o chrónos metruse
páli antístrofa ke
to dikó mas «gia pánta»
de ginótan «poté»
Όmos o chrónos kilái
móno brostá
ki an i kardiá mu spái
de s’ aforá
Όmos o chrónos kilái
móno brostá
na ‘se kalós mazí su
na ‘se kalá
|