Songtextsuche:

ΤΡΕΛΗ ΠΑΡΑΙΣΘΗΣΗ | Treli Paresthisi

Τρελή παραίσθηση

 

Μ’ άγγιξες και τρελάθηκα

και στους δρόμους του έρωτα χάθηκα.

Κι έλεγα "ας μη τέλειωνε

το ταξίδι του πόθου που μ’ έλιωνε".

 

Τώρα λες, τι να λες

που δεν είσαι κοντά μου σαν χτες.

Τώρα λες, τι να λες,

ποιο κορμί και ποια χείλη θα καις;

 

Τρελή παραίσθηση είσαι στο μυαλό,

η έκτη αίσθηση και σ’ ακολουθώ.

Ό,τι κι αν έγινε, ξέρω μ’ αγαπάς,

σαν φλέβα μέσα μου πάντα χτυπάς.

 

Μ’ έκαιγες με τα χάδια σου

στο κορμί μου νωπά τα σημάδια σου.

Μ’ έπαιρνες και με φίλαγες

και σαν ρεύμα στο σώμα μου κύλαγες.

 

Τώρα λες, τι να λες

που δεν είσαι κοντά μου σαν χτες.

Τώρα λες, τι να λες,

ποιο κορμί και ποια χείλη θα καις;

 

Τρελή παραίσθηση είσαι στο μυαλό,

η έκτη αίσθηση και σ’ ακολουθώ.

Ό,τι κι αν έγινε, ξέρω μ’ αγαπάς,

σαν φλέβα μέσα μου πάντα χτυπάς.

 

Στίχοι/Μουσική: Πάνος Φαλάρας/Νίκος Τερζής

Ιωάννα Κουταλίδου

Verrückte Sinnestäuschung

 

Du hast mich berührt, und ich bin verrückt geworden

und ich habe mich in den Straßen der Liebe verirrt.

Und ich habe gesagt: „Lass die Reise des Lust, die mich

schmelzen lassen hat, nicht enden“.

 

Jetzt sagst, was sollst du sagen,

da du nicht bei mir bist so wie gestern.

Jetzt sagst, was sollst du sagen,

welchen Körper und welche Lippen wirst du verbrennen?

 

Du bist eine verrückte Sinnestäuschung im Verstand,

der sechste Sinn, und ich folge dir.

Was auch geschieht, ich weiß, dass du mich liebst

wie die Adern schlägst du immer in mir.

 

Du hast mich mit deinen Zärtlichkeiten in Brand gesetzt

auf meinem Körper deine frischen Zeichen.

Du hast mich genommen und mich geküsst,

und wie ein Strom bist du durch meinen Körper geflossen.

 

Jetzt sagst, was sollst du sagen,

da du nicht bei mir bist so wie gestern.

Jetzt sagst, was sollst du sagen,

welchen Körper und welche Lippen wirst du verbrennen?

 

Du bist eine verrückte Sinnestäuschung im Verstand,

der sechste Sinn, und ich folge dir.

Was auch geschieht, ich weiß, dass du mich liebst

wie die Adern schlägst du immer in mir.

 

 

Übersetzung eingereicht von Britt & Erhard

           

 

                    

 

 

 

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Ήσουνα τι ήσουναÜbersetzung wurde erstellt
Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
ΣαϊτιάÜbersetzung einreichen
Το αηδόνιÜbersetzung einreichen
Το διαζύγιοÜbersetzung einreichen
Ζω (Μαύρα Φεγγάρια)Übersetzung einreichen
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
Άνοιξε λίγο το παράθυροÜbersetzung einreichen
Άνθρωποι μονάχοιÜbersetzung einreichen
Batida de cocoÜbersetzung einreichen
Δε θα δακρύσω πια για σέναÜbersetzung einreichen
Διδυμότειχο bluesÜbersetzung einreichen
Διπλό το τσιφτετέλιÜbersetzung einreichen
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Εγώ ο δυνατόςÜbersetzung einreichen
Ελλάδα (Λένγκω)Übersetzung einreichen
Φτάνει που κλαίμεÜbersetzung einreichen
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Η Μαργαρίτα η ΜαργαρώÜbersetzung einreichen
Η μπαλάντα της ΙφιγένειαςÜbersetzung einreichen
Ήρθα ξανάÜbersetzung einreichen
ΚληρώθηκαÜbersetzung einreichen
ΚυκλαδίτικοÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Μου λείπειςÜbersetzung einreichen
ΜπαγάσαςÜbersetzung einreichen
ΜπορείÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Να ‘χα δυο ζωέςÜbersetzung einreichen
ΝτιρλαντάÜbersetzung einreichen
Ο μπαλαμόςÜbersetzung einreichen
Ο χαρταετόςÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
ΠάψεÜbersetzung einreichen
Σκληρό μου αγόριÜbersetzung einreichen
Τα διόδιαÜbersetzung einreichen
Τα ζηλιάρικά σου μάτιαÜbersetzung einreichen
Τη ρωμιοσύνη μην την κλαιςÜbersetzung einreichen
Θάλασσα πλατιάÜbersetzung wurde erstellt
Το δαιμόνιοÜbersetzung einreichen
Το τανγκό της ΝεφέληςÜbersetzung einreichen
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung wurde erstellt