Songtextsuche:

ΕΛΑ ΝΥΧΤΑ | Ela Nyhta

Έλα νύχτα      

 

Σε θέλω τόσο,

όμως δικαίωμα δεν έχω να σε δω,

απλά να τρέξω,

να σου φωνάξω να σου πω πως σ΄αγαπώ

 

Θα γίνω νύχτα,

μέσα στα χέρια σου σκοτάδι θα ντυθώ,

θα σε τυλίγω,

σαν τη ζωή θα σε κρατώ, θα σε φιλώ

 

Έλα νύχτα,στην θάλασσα,

στην θάλασσα του κόσμου

έλα πάρε, πάρε το σώμα μου

και το σώμα σου δώσ' μου

να ΄μαι νύχτα, να χάνομαι

στου κορμιού σου την ζάλη να γλιστρώ

 

Σε θέλω τόσο,

πόσες ζωές πρέπει να ψάξω να σε βρω

και ποιες πυξίδες

δείχνουν τον δρόμο απ΄το πόνο μου να βγω

 

Σε θέλω φως μου,

κι όλα τα δίνω το κατώφλι να διαβώ,

αυτό που φέρνει,

σένα άλλο κόσμο που θα σ΄έχω μόνο εγώ

 

Έλα νύχτα,στην θάλασσα,

στην θάλασσα του κόσμου

έλα πάρε, πάρε το σώμα μου

και το σώμα σου δώσ' μου

να ΄μαι νύχτα, να χάνομαι

στου κορμιού σου την ζάλη να γλιστρώ

 

Σε θέλω τόσο

 

Μουσική/Στίχοι: Δημήτρης Κοργιαλάς/Βίκυ Γεροθόδωρου

Πέγκυ Ζήνα

Komm Nacht

 

Ich will dich so sehr,

aber mir ist es nicht erlaubt dich zu sehen,

einfach zu rennen,

um dir zuzurufen, wie sehr ich dich liebe

 

Ich werde zur Nacht,

in deinen Händen werde ich mich mit der Dunkelheit einkleiden

ich werde dich einwickeln,

wie das Leben werde ich dich halten, dich küssen

 

Komm Nacht, ins Meer

ins Meer der Welt

komm nimm, nimm meinen Körper

und gib mir deinen Körper

damit ich die Nacht bin, ich mich verliere

im Schwindel deines Körpers will ich ausrutschen

 

Ich will dich so sehr,

wie viele Leben muss ich suchen, um dich zu finden,

und welche Kompasse

zeigen mir den Weg, um meinem Schmerz zu entfliehen

 

Ich will dich mein Licht (Schatz),

und ich gebe alles um die Schwelle zu überwinden,

die, die mich in eine

andere Welt bringt, in der nur ich dich habe

 

Komm Nacht, ins Meer

ins Meer der Welt

komm nimm, nimm meinen Körper

und gib mir deinen Körper

damit ich die Nacht bin, ich mich verliere

im Schwindel deines Körpers will ich ausrutschen

 

Ich will dich so sehr

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Ας μην ξημέρωνε ποτέÜbersetzung einreichen
Ήσουνα τι ήσουναÜbersetzung wurde erstellt
Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
ΣαϊτιάÜbersetzung einreichen
Το αηδόνιÜbersetzung einreichen
Το διαζύγιοÜbersetzung einreichen
Ζω (Μαύρα Φεγγάρια)Übersetzung einreichen
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
Άνοιξε λίγο το παράθυροÜbersetzung einreichen
Άνθρωποι μονάχοιÜbersetzung einreichen
Batida de cocoÜbersetzung einreichen
Δε θα δακρύσω πια για σέναÜbersetzung einreichen
Διδυμότειχο bluesÜbersetzung einreichen
Διπλό το τσιφτετέλιÜbersetzung einreichen
Δώσε μου λιγάκι ουρανό (Το σημάδι του έρωτα)Übersetzung einreichen
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Εγώ ο δυνατόςÜbersetzung einreichen
Ελλάδα (Λένγκω)Übersetzung einreichen
Φτάνει που κλαίμεÜbersetzung einreichen
Γαρύφαλλο στ’ αυτίÜbersetzung einreichen
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Η Μαργαρίτα η ΜαργαρώÜbersetzung einreichen
Η μπαλάντα της ΙφιγένειαςÜbersetzung einreichen
Η παλιοπαρέαÜbersetzung einreichen
Ήρθα ξανάÜbersetzung einreichen
ΚληρώθηκαÜbersetzung einreichen
ΚυκλαδίτικοÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
ΛέιλαÜbersetzung einreichen
Μου λείπειςÜbersetzung einreichen
ΜπαγάσαςÜbersetzung einreichen
ΜπορείÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Να ‘ταν η χαρά οικόπεδο (Borino Oro)Übersetzung einreichen
Να ‘χα δυο ζωέςÜbersetzung einreichen
ΝτιρλαντάÜbersetzung einreichen
Ο μπαλαμόςÜbersetzung einreichen
Ο χαρταετόςÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
ΠάψεÜbersetzung einreichen
ΠιστόςÜbersetzung einreichen
Προδομένη αγάπηÜbersetzung einreichen
Σκληρό μου αγόριÜbersetzung einreichen
Τα διόδιαÜbersetzung einreichen
Τα ζηλιάρικά σου μάτιαÜbersetzung einreichen
Τη ρωμιοσύνη μην την κλαιςÜbersetzung einreichen
Θάλασσα πλατιάÜbersetzung wurde erstellt
Το δαιμόνιοÜbersetzung einreichen
Το καλοκαιράκιÜbersetzung einreichen
Το τανγκό της ΝεφέληςÜbersetzung einreichen
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung wurde erstellt