Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

Απόψε γίνε | Apópse gine

Στα δυο σου μάτια η επαρχία
μέσα στο πείσμα της βροχής
τα ερημωμένα καφενεία
κι η μοναξιά της Κυριακής

Κι εγώ κορμί φυλακισμένο
μες τούς στρατώνες τους παλιούς
ένα φεγγάρι πεταμένο
μέσα σε ξένους ουρανούς

Μα απόψε γίνε
άνεμος κύμα και πανί
η πιο τρελή μου επιμονή
απόψε γίνε
μα, απόψε γίνε
ο μόνος δρόμος μου ξανά
η πρώτη κι η στερνή φορά
απόψε γίνε…

Το πληγωμένο καλοκαίρι
νύχτα στους δρόμους ξεψυχά
κι η μέρα πάλι θα με φέρει
μες στο στρατόπεδο ξανά

Απόψε πάρε τ’ όνειρό μου
που μ’ είχε βγάλει στ’ ανοιχτά
και γίνε πάλι το μικρό μου
καλοκαιράκι του νοτιά

Sta dio su mátia i eparchía
mésa sto pisma tis vrochís
ta erimoména kafenia
ki i monaksiá tis Kiriakís

Ki egó kormí filakisméno
mes tus stratónes tus palius
éna fengári petaméno
mésa se ksénus uranus

Ma apópse gine
ánemos kíma ke paní
i pio trelí mu epimoní
apópse gine
ma, apópse gine
o mónos drómos mu ksaná
i próti ki i sterní forá
apópse gine…

To pligoméno kalokeri
níchta stus drómus ksepsichá
ki i méra páli tha me féri
mes sto stratópedo ksaná

Apópse páre t’ óniró mu
pu m’ iche vgáli st’ anichtá
ke gine páli to mikró mu
kalokeráki tu notiá

Interpret: Νομικός Νίκος

Komponist: Νικολάου Γιάννης

Songwriter: Εισαγγελέας Οδυσσέας

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Ακούει κανείςÜbersetzung einreichen
EδώÜbersetzung einreichen
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung einreichen
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen