Songtextsuche:
ΠΕΡΙ ΤΗΣ ΞΕΝΗΤΕΙΑΣ | Peri Tis Ksenitias
Περί της Ξενητειάς
Πολλά ετυραννήθηκα αφ'όντις εγεννήθην ακούσετε να σας ειπώ πώς περπατούν οι ξένοι είπαν να περπατήσουσι δεν ημπορούν να πάσιν ο νους των περιορίζεται ου ξεύρουν να μιλήσουν. κι όπου θεωρούν και περπατούν θαυμάζονται και λένε:
Παραμιλούν και περπατούν αυτοί 'ναι βρουλισμένοι και παλαβούς τους λέγουνε τους ξένους εις τα ξένα και παλαβούς τους λέγουνε τους ξένους εις τα ξένα.
Ονειδισμούς προσδέχεται και ύβρεις υπομένει και μόνος του ο άθλιος ηξεύρει τι βαστάζει και πάντας τους ελεεινούς όλους τρελούς τους λέσι.
Παραμιλούν και περπατούν αυτοί 'ναι βρουλισμένοι και παλαβούς τους λέγουνε τους ξένους εις τα ξένα και παλαβούς τους λέγουνε τους ξένους εις τα ξένα.
Κι όμως παρακαλώ σας το φίλοι και αδελφοί μου ει τις ουκ οίδεν ξενιτιάν και εις ξέναν ουκ εδάρη η ξενιτιά κι ο θάνατος αδέρφια λογούνται.
Αλέξανδρος Καρόζας Μιχάλης Τζουγανάκης |
Über die Fremde
Vieles habe ich erlitten seit ich geboren bin, hört was ich euch sagen möchte, wie die Fremden durchs Leben gehen sie wollen einen Schritt tun, aber kommen nicht vorwärts ihr Verstand ist beschränkt weder können sie sprechen und wo immer sie stehen und gehen staunen alle und sagen:
Diese Verrückten gehen umher und reden wirres Zeug und als verrückt werden sie bezeichnet die Fremden in der Fremde, und als verrückt werden sie bezeichnet die Fremden in der Fremde.
Man lacht über sie, sie werden beleidigt, und allein der Elende weiß was er erleiden muss und stets werden die Armen von allen als verrückt bezeichnet.
Diese Verrückten gehen umher und reden wirres Zeug und als verrückt werden sie bezeichnet die Fremden in der Fremde, und als verrückt werden sie bezeichnet die Fremden in der Fremde.
Ich bitte euch jedoch meine Freunde und Brüder wenn man nicht weiß was Fremde heißt wer niemals dies erlitten hat, Fremde und Tod, sage ich euch, werden Geschwister genannt. |
Kommentare
Noch keine Kommentare