Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

Άντε να σαλτάρω | Άnte na saltáro

Στα χρόνια τα κατοχικά άφησα στο Παγκράτι
σ’ ένα θρανίο μάνα μου τα γράμματα αμανάτι
και πήρα δρόμους ψάχνοντας ήλιο να βρω κοντά σου
Αθήνα μου κατοχική σκιά μες στη σκιά σου.

Άιντε να σαλτάρω, να σαλτάρω
μαύρη κουραμάνα μάνα να σου πάρω.
Μαύρη κουραμάνα να σου πάρω,
άιντε να σαλτάρω, να σαλτάρω.

Στα χρόνια τα κατοχικά δεν έπιασα μολύβι,
η πείνα και οι κουμπουριές τα είχα για παιχνίδι
και πώς να κάνεις πέρασμα χαμίνι μες στα κρύα,
χίλιες παγίδες για πουλιά στήσανε τα θηρία.

Άιντε να σαλτάρω, να σαλτάρω
μαύρη κουραμάνα μάνα να σου πάρω.
Μαύρη κουραμάνα να σου πάρω,
άιντε να σαλτάρω, να σαλτάρω.

Sta chrónia ta katochiká áfisa sto Pagkráti
s’ éna thranío mána mu ta grámmata amanáti
ke píra drómus psáchnontas ílio na vro kontá su
Athína mu katochikí skiá mes sti skiá su.

Άinte na saltáro, na saltáro
mavri kuramána mána na su páro.
Mavri kuramána na su páro,
áinte na saltáro, na saltáro.

Sta chrónia ta katochiká den épiasa molívi,
i pina ke i kuburiés ta icha gia pechnídi
ke pós na kánis pérasma chamíni mes sta kría,
chílies pagides gia puliá stísane ta thiría.

Άinte na saltáro, na saltáro
mavri kuramána mána na su páro.
Mavri kuramána na su páro,
áinte na saltáro, na saltáro.

Interpret: Ζαμπέτας Γιώργος

Komponist: Ζαμπέτας Γιώργος

Songwriter: Φιλέρης Ξενοφώντας

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Ακούει κανείςÜbersetzung einreichen
EδώÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung einreichen
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen