Όπως χάνετ’ ο ήλιος, εντελώς ξαφνικά,
κι όπως έρχεται η νύχτα, σιγανά, σιωπηλά,
έτσι, απόψε θα φύγω, δίχως τα τυπικά,
δίχως άκρη στα λόγια, εντελώς σιωπηλά.
Δε ζητάω συγγνώμη, δε θ’ απολογηθώ,
δε θα γίνω ναυάγιο στο δικό σου βυθό,
δε θα πω ότι φταίω, δεν υπάρχει “γιατί”,
δε θα γίνω κουρέλι επειδή θες εσύ,
δε ζητάω συγγνώμη, δε ζητάω συγγνώμη.
Όπως κλείνει μια πόρτα, όπως σβήνει ένα φως,
φεύγω, δίχως κουβέντα, δίχως “γιατί” και “πως”,
έχουν όλα ένα τέλος κι όχι πάντα καλό,
εξηγήσεις δε δίνω ούτε παρακαλώ.
Δε ζητάω συγγνώμη, δε θ’ απολογηθώ,
δε θα γίνω ναυάγιο στο δικό σου βυθό,
δε θα πω ότι φταίω, δεν υπάρχει “γιατί”,
δε θα γίνω κουρέλι επειδή θες εσύ.
Δε ζητάω συγγνώμη, δε ζητάω συγγνώμη.
|
Όpos chánet’ o ílios, entelós ksafniká,
ki ópos érchete i níchta, siganá, siopilá,
étsi, apópse tha fígo, díchos ta tipiká,
díchos ákri sta lógia, entelós siopilá.
De zitáo singnómi, de th’ apologithó,
de tha gino nafágio sto dikó su vithó,
de tha po óti fteo, den ipárchi “giatí”,
de tha gino kuréli epidí thes esí,
de zitáo singnómi, de zitáo singnómi.
Όpos klini mia pórta, ópos svíni éna fos,
fevgo, díchos kuvénta, díchos “giatí” ke “pos”,
échun óla éna télos ki óchi pánta kaló,
eksigísis de díno ute parakaló.
De zitáo singnómi, de th’ apologithó,
de tha gino nafágio sto dikó su vithó,
de tha po óti fteo, den ipárchi “giatí”,
de tha gino kuréli epidí thes esí.
De zitáo singnómi, de zitáo singnómi.
|