Εγώ που σε αγάπησα και σαν παιδί σε κράτησα
και στο πλευρό σου κάθισα στις δύσκολες στιγμές,
εγώ που σ’ ερωτεύτηκα, τα λάθη σου τα δέχτηκα,
για όλα αυτά αγάπη μου, αγάπη μου τι λες.
Για λέγε, για λέγε, για λέγε,
υπάρχει ένα κακό που δε μου το `χεις κάνει,
για λέγε, για λέγε, για λέγε,
υπάρχει ένα ψέμα που δεν το `χεις πει,
για λέγε.
Εσύ που δε με νοιάζεσαι να μ’ αγαπάς κουράζεσαι
και εύκολα μοιράζεσαι σε δύο αγκαλιές,
εσύ που δε φαντάζεσαι το πόσο με χρειάζεσαι,
με μαύρο δάκρυ κάποτε αγάπη μου θα κλαις.
Για λέγε, για λέγε, για λέγε,
υπάρχει ένα κακό που δε μου το `χεις κάνει,
για λέγε, για λέγε, για λέγε,
υπάρχει ένα ψέμα που δεν το `χεις πει,
για λέγε.
Για λέγε, για λέγε, για λέγε,
υπάρχει ένα κακό που δε μου το `χεις κάνει,
για λέγε, για λέγε, για λέγε,
υπάρχει ένα ψέμα που δεν το `χεις πει.
Για λέγε.
|
Egó pu se agápisa ke san pedí se krátisa
ke sto plevró su káthisa stis dískoles stigmés,
egó pu s’ eroteftika, ta láthi su ta déchtika,
gia óla aftá agápi mu, agápi mu ti les.
Gia lége, gia lége, gia lége,
ipárchi éna kakó pu de mu to `chis káni,
gia lége, gia lége, gia lége,
ipárchi éna pséma pu den to `chis pi,
gia lége.
Esí pu de me niázese na m’ agapás kurázese
ke efkola mirázese se dío agkaliés,
esí pu de fantázese to póso me chriázese,
me mavro dákri kápote agápi mu tha kles.
Gia lége, gia lége, gia lége,
ipárchi éna kakó pu de mu to `chis káni,
gia lége, gia lége, gia lége,
ipárchi éna pséma pu den to `chis pi,
gia lége.
Gia lége, gia lége, gia lége,
ipárchi éna kakó pu de mu to `chis káni,
gia lége, gia lége, gia lége,
ipárchi éna pséma pu den to `chis pi.
Gia lége.
|