Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

Ξαφνικά | Ksafniká

Πως περνάς από μια νύχτα σ’ άλλη νύχτα την καρδιά σου
πως αρνιέσαι στα όνειρά σου ένα μόνιμο σταθμό,
ούτε δίνεσαι, ούτε δίνεις δε μοιράζεσαι στα δύο
προτιμάς να πεις αντίο και ν’ αλλάξεις αριθμό.

Ξαφνικά θα ξημερώσεις μοναχή
μόλις θα `χει, ο έρωτάς μου, προσπεράσει
ξαφνικά θα θέλεις πάλι μιαν αρχή
κι η εκδίκησή μου τότε θα γελάσει.

Δεν ανοίγεις τα χαρτιά σου γιατί θέλεις να νομίζεις
ότι πρέπει ν’ αντικρίζεις την ζωή σου σαν γιορτή
κι όταν βλέπεις ξένα μάτια ετοιμάζεις πειρατεία
φταίει πάντα η γοητεία που σε κάνει δυνατή.

Ξαφνικά θα ξημερώσεις μοναχή
μόλις θα `χει, ο έρωτάς μου, προσπεράσει
ξαφνικά θα θέλεις πάλι μιαν αρχή
κι η εκδίκησή μου τότε θα γελάσει.

Pos pernás apó mia níchta s’ álli níchta tin kardiá su
pos arniése sta ónirá su éna mónimo stathmó,
ute dínese, ute dínis de mirázese sta dío
protimás na pis antío ke n’ alláksis arithmó.

Ksafniká tha ksimerósis monachí
mólis tha `chi, o érotás mu, prosperási
ksafniká tha thélis páli mian archí
ki i ekdíkisí mu tóte tha gelási.

Den anigis ta chartiá su giatí thélis na nomízis
óti prépi n’ antikrízis tin zoí su san giortí
ki ótan vlépis kséna mátia etimázis piratia
ftei pánta i goitia pu se káni dinatí.

Ksafniká tha ksimerósis monachí
mólis tha `chi, o érotás mu, prosperási
ksafniká tha thélis páli mian archí
ki i ekdíkisí mu tóte tha gelási.

Interpret: Διονυσίου Στέλιος

Komponist: Τόκας Μάριος

Songwriter: Γράψας Φίλιππος

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung wird geprüft!