Πώς να το πεις,
το μια τσαχπίνα μαυρομάτα,
στα γαλλικά τα σαλονάτα,
δε μεταφράζεται ο καημός γερμανικά.
Είναι ωραία τα αγγλικά για έργα τρόμου,
αλλά ο έρωτας μωρό μου,
ο έρωτας μιλάει ελληνικά.
Τις μαντινάδες μας, εσύ που ξέρεις τόσα,
πως θα τις πεις σε άλλη γλώσσα;
Ο έρωτας μιλάει ελληνικά.
Ερωτεύομαι μονάχα στην Ελλάδα,
κι ας φλερτάρω δεξιά κι αριστερά,
ερωτεύομαι μονάχα στην Ελλάδα,
που κι η κάθε πέτρα μ’ αφορά.
Ερωτεύομαι μονάχα στην Ελλάδα,
με τραγούδια της καρδιάς μου θα το πω,
ερωτεύομαι μονάχα στην Ελλάδα,
στην Ελλάδα μόνο αγαπώ.
|
Pós na to pis,
to mia tsachpína mavromáta,
sta galliká ta salonáta,
de metafrázete o kaimós germaniká.
Ine orea ta angliká gia érga trómu,
allá o érotas moró mu,
o érotas milái elliniká.
Tis mantinádes mas, esí pu kséris tósa,
pos tha tis pis se álli glóssa;
O érotas milái elliniká.
Erotevome monácha stin Elláda,
ki as flertáro deksiá ki aristerá,
erotevome monácha stin Elláda,
pu ki i káthe pétra m’ aforá.
Erotevome monácha stin Elláda,
me tragudia tis kardiás mu tha to po,
erotevome monácha stin Elláda,
stin Elláda móno agapó.
|