Εφτά. Σε παίρνει αριστερά, μην το ζορίζεις.
Μάτσο χωράνε σε μια κούφιαν απαλάμη.
Θυμίζεις κάμαρες κλειστές, στεριά μυρίζεις.
Ο πιο μικρός αχολογάει μ’ ένα καλάμι.
Γυαλίζει ο Σημ της μηχανής τα δυο ποδάρια.
Ο Ρεκ λαδώνει στην ανάγκη το τιμόνι.
Μ’ ένα φτερό ξορκίζει ο Γκόμπυ τη μαλάρια
κι ο στραβοκάνης ο Χαράμ πίτες ζυμώνει.
Απ’ το ποδόσταμο πηδάνε ως τη γαλέτα.
Μπορώ ποτέ να σου χαλάσω το χατήρι;
Κόρη ξανθή και γαλανή που όλο εμελέτα
ποιος ρήγα γιος θε να την πιει σ’ ένα ποτήρι.
Ραμάν αλλήθωρε, τρελέ, που λύνεις μάγια,
κατάφερε το σταυρωτό του νότου αστέρι
σωρός να πέσει να σκορπίσει στα σπιράγια,
και πες του κάτω από ένα δέντρο να με φέρει.
Ο Τοτ, του λείπει το ένα χέρι μα όλο γνέθει,
τούτο το απίθανο σινάφι να βρακώσει.
Εσθήρ, ποια βιβλική σκορπάς περνώντας μέθη;
Ρουθ, δε μιλάς; Γιατί τρεκλίζουμε οι διακόσιοι;
Κουφός ο Σάλαχ το κατάστρωμα σαρώνει.
Μ’ ένα ξυστρι καθάρισέ με απ’ τη μοράβια.
Μα είναι κάτι πιο βαθύ που με λερώνει.
Γιέ μου που πας; Μάνα, θα πάω στα καράβια.
Κι έτσι μαζί με τους εφτά κατηφοράμε.
Με τη βροχή, με τον καιρό που μας ορίζει.
Τα μάτια σου ζούνε μια θάλασσα, θυμάμαι…
Ο πιο στερνός μ’έναν αυλό με νανουρίζει.
Κουφός ο Σάλαχ το κατάστρωμα σαρώνει.
Μ’ ένα ξυστρί καθάρισέ με απ’ τη μοράβια.
Μα είναι κάτι πιο βαθύ που με λερώνει.
Γιε μου που πας; Μάνα, θα πάω στα καράβια.
|
Eftá. Se perni aristerá, min to zorízis.
Mátso choráne se mia kufian apalámi.
Thimízis kámares klistés, steriá mirízis.
O pio mikrós achologái m’ éna kalámi.
Gialízi o Sim tis michanís ta dio podária.
O Rek ladóni stin anágki to timóni.
M’ éna fteró ksorkízi o Gkóbi ti malária
ki o stravokánis o Charám pítes zimóni.
Ap’ to podóstamo pidáne os ti galéta.
Boró poté na su chaláso to chatíri;
Kóri ksanthí ke galaní pu ólo emeléta
pios ríga gios the na tin pii s’ éna potíri.
Ramán allíthore, trelé, pu línis mágia,
katáfere to stavrotó tu nótu astéri
sorós na pési na skorpísi sta spirágia,
ke pes tu káto apó éna déntro na me féri.
O Tot, tu lipi to éna chéri ma ólo gnéthi,
tuto to apíthano sináfi na vrakósi.
Esthír, pia vivlikí skorpás pernóntas méthi;
Ruth, de milás; Giatí treklízume i diakósii;
Kufós o Sálach to katástroma saróni.
M’ éna ksistri kathárisé me ap’ ti morávia.
Ma ine káti pio vathí pu me leróni.
Gié mu pu pas; Mána, tha páo sta karávia.
Ki étsi mazí me tus eftá katiforáme.
Me ti vrochí, me ton keró pu mas orízi.
Ta mátia su zune mia thálassa, thimáme…
O pio sternós m’énan avló me nanurízi.
Kufós o Sálach to katástroma saróni.
M’ éna ksistrí kathárisé me ap’ ti morávia.
Ma ine káti pio vathí pu me leróni.
Gie mu pu pas; Mána, tha páo sta karávia.
|