Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

Πίκι πίκι | Píki píki

Όλο κάτι ψάχνω για να ξεχαστώ
αφού μακριά σου δύσκολα τις μέρες μου περνώ
Όταν δε φαίνεται να είναι πια το ίδιο εδώ
και τις μέρες που απομένουν για να το μετρώ

Κι από υπομονή άλλο τίποτα
μα κι αυτή έχει εξαντληθεί
Και όλα μοιάζουν δύσκολα
αντίστροφα το χρόνο μετράω και ξεκινάω

Φορτώνω το αμάξι, τις σκέψεις μου σε τάξη
κι αν όλα πάνε εντάξει, θα σε δω

Κι η νύχτα αυτή θα ‘ναι δικιά μας
θα σε κρατώ ως το πρωί
Κι όταν το φως θα σ’ αγκαλιάσει
θα σε ξυπνώ μ’ ένα φιλί

Όλο πιο δύσκολο μου φαίνεται να σ’ αποχωριστώ
αφού για μένα στη ζωή είσαι κάτι ξεχωριστό
Μια ματιά στα κλεφτά ρίχνω μια τελευταία φορά
και την εικόνα σου κρατάω χαραγμένη βαθιά

Δεν καταλαβαίνω προς τα που πηγαίνω
οι στροφές ακολουθούνε η μια την άλλη
Στο δρόμο βγαίνω πάλι

Κοιτάζω απ’ τον καθρέφτη, ένα αστέρι πέφτει
μια ευχή θα κάνω να σε δω

Κι η νύχτα αυτή θα ‘ναι δικιά μας
θα σε κρατώ ως το πρωί
Κι όταν το φως θα σ’ αγκαλιάσει
θα σε ξυπνώ μ’ ένα φιλί

Ό,τι κι αν κάνω σ’ έχω πάντα στο πλάνο
πάνω εκεί που σ’ έχω βρει για λίγο πάλι σε χάνω
Κι ότι κι αν πω δεν είναι αρκετό
μακριά σου τίποτα δεν είναι αληθινό

Κι η νύχτα αυτή θα ‘ναι δικιά μας
θα σε κρατώ ως το πρωί
Κι όταν το φως θα σ’ αγκαλιάσει
θα σε ξυπνώ μ’ ένα φιλί

Όlo káti psáchno gia na ksechastó
afu makriá su dískola tis méres mu pernó
Όtan de fenete na ine pia to ídio edó
ke tis méres pu apoménun gia na to metró

Ki apó ipomoní állo típota
ma ki aftí échi eksantlithi
Ke óla miázun dískola
antístrofa to chróno metráo ke ksekináo

Fortóno to amáksi, tis sképsis mu se táksi
ki an óla páne entáksi, tha se do

Ki i níchta aftí tha ‘ne dikiá mas
tha se krató os to pri
Ki ótan to fos tha s’ agkaliási
tha se ksipnó m’ éna filí

Όlo pio dískolo mu fenete na s’ apochoristó
afu gia ména sti zoí ise káti ksechoristó
Mia matiá sta kleftá ríchno mia teleftea forá
ke tin ikóna su kratáo charagméni vathiá

Den katalaveno pros ta pu pigeno
i strofés akoluthune i mia tin álli
Sto drómo vgeno páli

Kitázo ap’ ton kathréfti, éna astéri péfti
mia efchí tha káno na se do

Ki i níchta aftí tha ‘ne dikiá mas
tha se krató os to pri
Ki ótan to fos tha s’ agkaliási
tha se ksipnó m’ éna filí

Ό,ti ki an káno s’ écho pánta sto pláno
páno eki pu s’ écho vri gia lígo páli se cháno
Ki óti ki an po den ine arketó
makriá su típota den ine alithinó

Ki i níchta aftí tha ‘ne dikiá mas
tha se krató os to pri
Ki ótan to fos tha s’ agkaliási
tha se ksipnó m’ éna filí

Interpret: Μέλισσες

Komponist: Μέλισσες

Songwriter: Μέλισσες

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Γεια χαράÜbersetzung wird geprüft!
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen