Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

Ήτανε αέρας | Ήtane aéras

Τι ξέρεις για τον καιρό γι’ αυτόν τον άνεμο
την κάθε της ματιά που γυρνάει και σβήνει
τι γνώριζες γι’ αυτή για τα χείλη της
την κάθε της φωτιά που γυρνάει και δίνει

Ήτανε αέρας πάντα σύννεφο σκοτεινό
δεν τη βρίσκεις δεν τη φτάνεις
ψάχνει το χαμό
Ήτανε αέρας πάντα σύννεφο βιαστικό
μες σε τρένα μες σε πλοία
κλαίει το χωρισμό

Τι γνώριζες γι’ αυτή για τη μάνα της
την κάθε της σιωπή πριν τραγούδι γίνει
τι γνώριζες γι’ αυτή για το γέλιο της
την κάθε της φωτιά που γυρνάει και δίνει

Ήτανε αέρας πάντα σύννεφο σκοτεινό
δεν τη βρίσκεις δεν τη φτάνεις
ψάχνει το χαμό
Ήτανε αέρας πάντα σύννεφο βιαστικό
μες σε τρένα μες σε πλοία
κλαίει το χωρισμό

Ti kséris gia ton keró gi’ aftón ton ánemo
tin káthe tis matiá pu girnái ke svíni
ti gnórizes gi’ aftí gia ta chili tis
tin káthe tis fotiá pu girnái ke díni

Ήtane aéras pánta sínnefo skotinó
den ti vrískis den ti ftánis
psáchni to chamó
Ήtane aéras pánta sínnefo viastikó
mes se tréna mes se plia
klei to chorismó

Ti gnórizes gi’ aftí gia ti mána tis
tin káthe tis siopí prin tragudi gini
ti gnórizes gi’ aftí gia to gélio tis
tin káthe tis fotiá pu girnái ke díni

Ήtane aéras pánta sínnefo skotinó
den ti vrískis den ti ftánis
psáchni to chamó
Ήtane aéras pánta sínnefo viastikó
mes se tréna mes se plia
klei to chorismó

Interpret: Καλημέρη Λιζέττα

Komponist: Καζαντζής Γιώργος

Songwriter: Χρονάς Γιώργος

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Ακούει κανείςÜbersetzung einreichen
EδώÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung einreichen
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen