Χαθήκαμε, άραγε να φταιν’ οι αποστάσεις,
κάποτε ταξίδευες χιλιόμετρα,
μαζί μου μια νύχτα να περάσεις, χαθήκαμε…
Χαθήκαμε, ούτε ένα τηλέφωνο δεν παίρνεις,
κάποτε μιλούσαμε μερόνυχτα,
και τώρα στο μυαλό σου δε με φέρνεις, χαθήκαμε…
Αλλάζουνε οι άνθρωποι, αλλάξαμε κι εμείς, χαθήκαμε,
να είσαι μακριά μου πως μπορείς;
Αλλάζουνε οι άνθρωποι, αλλάξαμε κι εμείς, χαθήκαμε,
να είσαι μακριά μου πως μπορείς; να είσαι μακριά μου πως μπορείς;
Χαθήκαμε, φαίνεται να μοιάζει με αστείο,
ούτε μια φορά δεν το φαντάστηκα,
πως κάποτε θα μου `λεγες αντίο, χαθήκαμε…
Χαθήκαμε, ούτε στην γιορτή μου με θυμάσαι,
όμως να το ξέρεις, κι αν με ξέχασες,
με νοιάζει ευτυχισμένος πάντα να `σαι, χαθήκαμε…
Αλλάζουνε οι άνθρωποι, αλλάξαμε κι εμείς, χαθήκαμε,
να είσαι μακριά μου πως μπορείς;
Αλλάζουνε οι άνθρωποι, αλλάξαμε κι εμείς, χαθήκαμε,
να είσαι μακριά μου πως μπορείς; να είσαι μακριά μου πως μπορείς;
Χαθήκαμε…
άραγε να φταίν’ οι αποστάσεις;
Χαθήκαμε…
Χαθήκαμε…
|
Chathíkame, árage na ften’ i apostásis,
kápote taksídeves chiliómetra,
mazí mu mia níchta na perásis, chathíkame…
Chathíkame, ute éna tiléfono den pernis,
kápote milusame merónichta,
ke tóra sto mialó su de me férnis, chathíkame…
Allázune i ánthropi, alláksame ki emis, chathíkame,
na ise makriá mu pos boris;
Allázune i ánthropi, alláksame ki emis, chathíkame,
na ise makriá mu pos boris; na ise makriá mu pos boris;
Chathíkame, fenete na miázi me astio,
ute mia forá den to fantástika,
pos kápote tha mu `leges antío, chathíkame…
Chathíkame, ute stin giortí mu me thimáse,
ómos na to kséris, ki an me kséchases,
me niázi eftichisménos pánta na `se, chathíkame…
Allázune i ánthropi, alláksame ki emis, chathíkame,
na ise makriá mu pos boris;
Allázune i ánthropi, alláksame ki emis, chathíkame,
na ise makriá mu pos boris; na ise makriá mu pos boris;
Chathíkame…
árage na ften’ i apostásis;
Chathíkame…
Chathíkame…
|