Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

Xρόνια πολλά | Xrónia pollá

Τα Χριστούγεννα δε φτάνουν ως εδώ
δεν τα φέρνουν οι ευχές πάνω στις κάρτες
δε γεννάει της γιορτής το σκηνικό
ούτε μια ελπίδα, στους εφιάλτες.

Τα Χριστούγεννα πονάω πιο πολύ
δεν γιατρεύει τίποτα τη μοναξιά μου
δεν πετάει στον αέρα το φιλί
για να φτάσει ως τα χείλη τα δικά μου.

Χρόνια πολλά, εσύ να `σαι καλά
με όποιον θες κοντά, κι εμένα μακριά
Χρόνια πολλά, εσύ να `σαι καλά
Εγώ κι η μοναξιά σου στέλνουμε φιλιά!

Τα Χριστούγεννα πονάω πιο πολύ
υποφέρω και μου λείπεις παραπάνω.
Απ’ τη Δύση μέχρι την Ανατολή
τι κακό στον εαυτό μου τώρα κάνω!

Χρόνια πολλά, εσύ να `σαι καλά
με όποιον θες κοντά, κι εμένα μακριά
Χρόνια πολλά, εσύ να `σαι καλά
Εγώ κι η μοναξιά σου στέλνουμε φιλιά!

Τα Χριστούγεννα δε φτάνουν ως εδώ,
Τα Χριστούγεννα δε φτάνουν ως εδώ.

Ta Christugenna de ftánun os edó
den ta férnun i efchés páno stis kártes
de gennái tis giortís to skinikó
ute mia elpída, stus efiáltes.

Ta Christugenna ponáo pio polí
den giatrevi típota ti monaksiá mu
den petái ston aéra to filí
gia na ftási os ta chili ta diká mu.

Chrónia pollá, esí na `se kalá
me ópion thes kontá, ki eména makriá
Chrónia pollá, esí na `se kalá
Egó ki i monaksiá su stélnume filiá!

Ta Christugenna ponáo pio polí
ipoféro ke mu lipis parapáno.
Ap’ ti Dísi méchri tin Anatolí
ti kakó ston eaftó mu tóra káno!

Chrónia pollá, esí na `se kalá
me ópion thes kontá, ki eména makriá
Chrónia pollá, esí na `se kalá
Egó ki i monaksiá su stélnume filiá!

Ta Christugenna de ftánun os edó,
Ta Christugenna de ftánun os edó.

Interpret: Βαλάντης

Komponist: Ψιμόπουλος Μάριος

Songwriter: Γρίτσης Νίκος

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Ακούει κανείςÜbersetzung einreichen
EδώÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung einreichen
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen