Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

Λες κουβέντες | Les kuvéntes

Από έναν έρωτα μεγάλο
στο μηδέν βρεθήκαμε,
παραγνωριστήκαμε.
Κι οι μεγάλες οι αγάπες
κάηκαν και γίναν στάχτες.
Ζούμε τώρα μ’ αυταπάτες,
παραγνωριστήκαμε.

Λες κουβέντες που δεν πρέπει
σ’ έναν άντρα καθωσπρέπει
που σου φέρθηκε ωραία
κι εσύ έφυγες λαθραία.

Απ’ τους χίλιους όρκους μιας αγάπης
υποσχέσεις μείνανε,
χάθηκε ό,τι είχαμε.
Κι ό,τι αγάπησα δικό σου
απ’ το λάθος φέρσιμό σου
κι από τον εγωισμό σου
χάθηκε ό,τι είχαμε.

Λες κουβέντες που δεν πρέπει
σ’ έναν άντρα καθωσπρέπει
που σου φέρθηκε ωραία
κι εσύ έφυγες λαθραία.

Apó énan érota megálo
sto midén vrethíkame,
paragnoristíkame.
Ki i megáles i agápes
káikan ke ginan stáchtes.
Zume tóra m’ aftapátes,
paragnoristíkame.

Les kuvéntes pu den prépi
s’ énan ántra kathosprépi
pu su férthike orea
ki esí éfiges lathrea.

Ap’ tus chílius órkus mias agápis
iposchésis minane,
cháthike ó,ti ichame.
Ki ó,ti agápisa dikó su
ap’ to láthos férsimó su
ki apó ton egismó su
cháthike ó,ti ichame.

Les kuvéntes pu den prépi
s’ énan ántra kathosprépi
pu su férthike orea
ki esí éfiges lathrea.

Interpret: Μελάς Ζαφείρης

Komponist: Ρακιτζής Δημήτρης

Songwriter: Αράπης Αργύρης

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Γεια χαράÜbersetzung wird geprüft!
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen