Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

Λιώνω σαν κερί | Lióno san kerí

Κουράστηκαν τα μάτια μου, να βλέπουν
σίδερα, γη και ουρανό,
στην καταφρόνια αυτή που ζω, πια δεν αντέχω,
να υποφέρω, μέρα- νύχτα να πονώ.

Πονώ και λιώνω σαν κερί
μονάχος, μες στη φυλακή.

Στη γη, στον ουρανό ζητώ συμπόνια
κι απ’ το Θεό, παρηγοριά,
μέσα απ’ τα σίδερα να φύγω, να γλιτώσω
και του σπιτιού μου, ν’ απολαύσω, τη χαρά.

Πονώ και λιώνω σαν κερί
μονάχος, μες στη φυλακή.

Σαν άνθρωπος κι εγώ στην κοινωνία,
να ζήσω ελεύθερο πουλί
και το μερμήγκι θα προσέχω μην πατήσω,
μην ξανασφάλω και με κλείσουν στο κελί.

Πονώ και λιώνω σαν κερί
μονάχος, μες στη φυλακή.

Kurástikan ta mátia mu, na vlépun
sídera, gi ke uranó,
stin katafrónia aftí pu zo, pia den antécho,
na ipoféro, méra- níchta na ponó.

Ponó ke lióno san kerí
monáchos, mes sti filakí.

Sti gi, ston uranó zitó sibónia
ki ap’ to Theó, parigoriá,
mésa ap’ ta sídera na fígo, na glitóso
ke tu spitiu mu, n’ apolafso, ti chará.

Ponó ke lióno san kerí
monáchos, mes sti filakí.

San ánthropos ki egó stin kinonía,
na zíso elefthero pulí
ke to mermígki tha prosécho min patíso,
min ksanasfálo ke me klisun sto kelí.

Ponó ke lióno san kerí
monáchos, mes sti filakí.

Interpret: Περπινιάδης Στελλάκης

Komponist: Περπινιάδης Στελλάκης

Songwriter: Περπινιάδης Στελλάκης

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Ακούει κανείςÜbersetzung einreichen
EδώÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung einreichen
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen