Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

Ρίχ’ τα | Rích’ ta

Χόρεψε για μένα κι “όχι” μη μου λες,
σώμα έχεις ένα μα ομορφιές πολλές,
η βραδιά το θέλει, σε παρακαλώ,
μου ‘χεις ανεβάσει σαράντα πυρετό.

Ρίχ’ τα όλα, ρίχ’ τα όλα, άναψε φωτιά
κι ας πληρώσω, κι ας πληρώσω όλη τη ζημιά.

Χόρεψε για μένα έστω μια στροφή,
πάρε την καρδιά μου κι ας καταστραφεί,
η βραδιά το θέλει, σε παρακαλώ,
μου ‘χεις ανεβάσει σαράντα πυρετό.

Ρίχ’ τα όλα, ρίχ’ τα όλα, άναψε φωτιά
κι ας πληρώσω, κι ας πληρώσω όλη τη ζημιά

Chórepse gia ména ki “óchi” mi mu les,
sóma échis éna ma omorfiés pollés,
i vradiá to théli, se parakaló,
mu ‘chis anevási saránta piretó.

Rích’ ta óla, rích’ ta óla, ánapse fotiá
ki as pliróso, ki as pliróso óli ti zimiá.

Chórepse gia ména ésto mia strofí,
páre tin kardiá mu ki as katastrafi,
i vradiá to théli, se parakaló,
mu ‘chis anevási saránta piretó.

Rích’ ta óla, rích’ ta óla, ánapse fotiá
ki as pliróso, ki as pliróso óli ti zimiá

Interpret: Βασιλείου Γιάννης

Komponist: Τριανταφυλλίδης Κώστας

Songwriter: Κόρδας Σωτήρης

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Το αηδόνιÜbersetzung einreichen
Το διαζύγιοÜbersetzung einreichen
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Ήρθα ξανάÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
ΝτιρλαντάÜbersetzung einreichen
Ο μπαλαμόςÜbersetzung einreichen
Ο χαρταετόςÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen