Μια βραδιά μια βραδιά
ήρθαν δεκαοχτώ παιδιά,
ήρθαν δεκαοχτώ παιδιά
στην αυλή.
Φτιάξαν δε φτιάξαν δε
φτιάξαν δεκαοχτώ καράβια,
φτιάξαν δεκαοχτώ καράβια
με χαρτί.
Και τ’ αφή και τ’ αφή
και τ’ αφήσαν στο βοριά
στο βοριά και χαθή
και χαθή και χαθήκαν
την αυγή τα παιδιά.
Και την ά και την ά
και την άλλη τη βραδιά
μείναν δεκαεφτά καράβια
στην αυλή.
Χάθηκε χάθηκε, χάθηκε
το ένα καράβι χάθηκε
το ένα καράβι στο βοριά.
Και το βρή και το βρή
και το βρήκε η αγάπη μου
η αγάπη μου και το πή
και το πή και το πήρε
για να `ρθει για να `ρθει.
Μια βραδιά μια βραδιά
ήρθ’ η αγάπη μου κοντά,
ήρθ’ η αγάπη μου κοντά
κι έγινε κι έγινε κι έγινε
η μικρή αυλή πέλαγο.
Κι έγινε κι έγινε κι έγινε
η μικρή αυλή πέλαγο.
|
Mia vradiá mia vradiá
írthan dekaochtó pediá,
írthan dekaochtó pediá
stin avlí.
Ftiáksan de ftiáksan de
ftiáksan dekaochtó karávia,
ftiáksan dekaochtó karávia
me chartí.
Ke t’ afí ke t’ afí
ke t’ afísan sto voriá
sto voriá ke chathí
ke chathí ke chathíkan
tin avgí ta pediá.
Ke tin á ke tin á
ke tin álli ti vradiá
minan dekaeftá karávia
stin avlí.
Cháthike cháthike, cháthike
to éna karávi cháthike
to éna karávi sto voriá.
Ke to vrí ke to vrí
ke to vríke i agápi mu
i agápi mu ke to pí
ke to pí ke to píre
gia na `rthi gia na `rthi.
Mia vradiá mia vradiá
írth’ i agápi mu kontá,
írth’ i agápi mu kontá
ki égine ki égine ki égine
i mikrí avlí pélago.
Ki égine ki égine ki égine
i mikrí avlí pélago.
|