Songtextsuche:

Lektion 2: Regeln beim Griechisch Lesen

In der Tabelle aus Lektion 1 wird deutlich, dass bei manchen der griechischen Buchstaben mehrere Möglichkeiten der Aussprache in Frage kommen. In dieser Lektion wird näher auf diese Buchstaben eingegangen. In der folgenden Tabelle wurden nur die Buchstaben aufgetragen zu denen eine weiterführende Erklärung nötig ist.

Groß   Klein   Aussprache   Regel
             

Γ

 

γ

 

r, j

 

Hier kommen zwei verschiedene Möglichkeiten der Aussprache in Frage. Ob "γ" wie "r" oder "j" gesprochen wird, kommt dabei auf den darauffolgenden Buchstaben an.

Wenn der darauffolgende Buchstabe ein "ι" ist, dann wird das "γ" als "j" gesprochen. So zum Beispiel bei dem Ausdruck "Για μας". Dieser Ausdruck wird wie folgt gesprochen: "Jia mas". Die gleiche Regel gilt wenn der darauffolgende Buchstabe ein "ε", "η" oder "υ" ist.

So wird zum Beispiel das Wort "γενικά" wie folgt gesprochen: "jenika".

Zusammegefasst also:

Bei γι..., γυ..., γη..., γε... wird das γ als j gesprochen. In den folgenden Lektion wird auch erklärt, dass bspw. ein "ει" im Griechischen ebenfalls als "i" gesprochen wird. Hier gilt somit die gleiche Regel.

Verallgmeinert gilt also: Wenn auf das "γ" ein gesprochenes "e" oder "i" folgt, wird es als "j" gesprochen.

In allen anderen Fällen wird es als "r" gesprochen.

             

Δ

 

δ

 

th

 

Wichtig im Griechischen ist der Unterschied zwischen "δ" und "θ". Zur Verdeutlichungen werden hier Worte aus dem Englischen herangezogen.

"δ" wird gesprochen wie das "th" in den englischen Worten the, therefore oder this.

             

Θ

 

 

θ

 

 

th

 

"θ" wird gesprochen wie das "th" in den englischen Worten three, thriller oder think.

             

Ρ

 

ρ

 

r

 

Hier haben viele Griechischlernende die meisten Problem. Manche können es, manche nicht aber das griechische "ρ" wird gerollt. Damit unterscheidet es sich von dem Buchstaben "γ", der in vielen Fällen wie das Deutsche "r" gesprochen wird.

             

Χ

 

χ

 

ch

 

 

Auch hier kommt die Aussprache genau wie im Fall "γ" auf den darauffolgenden Buchstaben an. Als Beispiel für die Aussprache wurden hier die Worte "ich" und "auch" herangezogen. Auch im Deutschen wird dabei das "ch" verschieden ausgesprochen.

Die Merkregel ist: Wenn auf das "χ" ein gesprochenes "e" oder "i" folgt, wird es als "ch" wie im Deutschen "ich" gesprochen.

In allen anderen Fällen wird es als "ch" wie im Deutschen "auch" gesprochen.

             

 

Übung für Lektion 2

Schreiben Sie die folgenden griechischen Worte in Lautschrift so auf wie sie gesprochen werden. Versuchen Sie sich die oben beschriebenen Regeln vorher gut einzuprägen.

Achtung: Wenn die Maus über "(Lösung)" bewegt wird, wird die Lösung angezeigt!

 

1) γαμος (Lösung)

2) για (Lösung)

3) κατηγορια (Lösung)

4) γεγονος (Lösung)

5) χερι (Lösung)

6) χωρος (Lösung)

7) χαχανο (Lösung)

8) δεντρο (Lösung)

9) προσθηκη (Lösung)

10) μεγεθος (Lösung)

 

Wenn Sie sich die einzelnen Wörter anhören möchten, klicken sie hier. Kopieren Sie einfach das griechische Wort in die Eingabebox und drücken Sie das Lautsprecher-Symbol.



Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Ας μην ξημέρωνε ποτέÜbersetzung wird geprüft!
Ήσουνα τι ήσουναÜbersetzung wurde erstellt
Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
ΣαϊτιάÜbersetzung einreichen
Το αηδόνιÜbersetzung einreichen
Το διαζύγιοÜbersetzung einreichen
Ζω (Μαύρα Φεγγάρια)Übersetzung einreichen
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
ΑκροβατώÜbersetzung einreichen
Άνοιξε λίγο το παράθυροÜbersetzung einreichen
Άνθρωποι μονάχοιÜbersetzung einreichen
Batida de cocoÜbersetzung einreichen
Δε θα δακρύσω πια για σέναÜbersetzung einreichen
Διδυμότειχο bluesÜbersetzung einreichen
Διπλό το τσιφτετέλιÜbersetzung einreichen
Δώσε μου λιγάκι ουρανό (Το σημάδι του έρωτα)Übersetzung einreichen
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Εγώ ο δυνατόςÜbersetzung einreichen
Ελλάδα (Λένγκω)Übersetzung einreichen
Έχεις μάτια το φεγγάριÜbersetzung einreichen
Φτάνει που κλαίμεÜbersetzung einreichen
Γαρύφαλλο στ’ αυτίÜbersetzung einreichen
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
Γιατί δεν είσαι εδώÜbersetzung einreichen
Γιατί φεγγάρι μου όμορφοÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Η Μαργαρίτα η ΜαργαρώÜbersetzung einreichen
Η μπαλάντα της ΙφιγένειαςÜbersetzung einreichen
Η παλιοπαρέαÜbersetzung einreichen
Ήρθα ξανάÜbersetzung einreichen
ΚληρώθηκαÜbersetzung einreichen
ΚυκλαδίτικοÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
ΛέιλαÜbersetzung wird geprüft!
Μου λείπειςÜbersetzung einreichen
ΜπαγάσαςÜbersetzung einreichen
ΜπορείÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Να ‘ταν η χαρά οικόπεδο (Borino Oro)Übersetzung einreichen
Να ‘χα δυο ζωέςÜbersetzung einreichen
ΝτιρλαντάÜbersetzung einreichen
Ο μπαλαμόςÜbersetzung einreichen
Ο χαρταετόςÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
ΠάψεÜbersetzung einreichen
ΠιστόςÜbersetzung einreichen
Προδομένη αγάπηÜbersetzung einreichen
Σκληρό μου αγόριÜbersetzung einreichen
Τα διόδιαÜbersetzung einreichen
Τα ζηλιάρικά σου μάτιαÜbersetzung einreichen
Τη ρωμιοσύνη μην την κλαιςÜbersetzung einreichen
Θάλασσα πλατιάÜbersetzung wurde erstellt
Το δαιμόνιοÜbersetzung einreichen
Το καλοκαιράκιÜbersetzung wird geprüft!
Το τανγκό της ΝεφέληςÜbersetzung wird geprüft!
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung wurde erstellt