Songtextsuche:

Απάντησέ μου | Apántisé mu

Ποτέ μου δε φοβήθηκα να ψάξω την αλήθεια
ήρθα, σε πλησίασα, σου ζήτησα βοήθεια
κι έκλεισες τις πόρτες σου εσύ
κάποτε ενώσαμε για πάντα τις ζωές μας
ορκισμένοι αντίπαλοι το αύριο και το χθες μας
μια στιγμή αγάπης δεν αρκεί

Απάντησέ μου, αν είμαι εγώ κάτι για σένα
απάντησέ μου, για μια φορά έξω απ’ τα δόντια μίλησέ μου
να καταλάβω αν έχεις μέσα σου καρδιά
Απάντησέ μου πώς όλα γίνανε καπνός
απάντησέ μου ό,τι κι αν ένιωσα δεν άλλαξα ποτέ μου
πώς το κατάφερες εσύ σε μια βραδιά

Μπήκα στο παιχνίδι σου και δέχτηκα το ρίσκο
έψαξα τα ίχνη σου μα τίποτα δε βρίσκω
κρύφτηκες απόψε σαν σκιά
μες στην άμμο τα όνειρα μπερδεύονται και σβήνουν
είμαστε δυο άνθρωποι που αφήσαμε να γίνουν
όλα τα μεγάλα πιο μικρά

Απάντησέ μου, αν είμαι εγώ κάτι για σένα
απάντησέ μου, για μια φορά έξω απ’ τα δόντια μίλησέ μου
να καταλάβω αν έχεις μέσα σου καρδιά
Απάντησέ μου πώς όλα γίνανε καπνός
απάντησέ μου ό,τι κι αν ένιωσα δεν άλλαξα ποτέ μου
πώς το κατάφερες εσύ σε μια βραδιά

Poté mu de fovíthika na psákso tin alíthia
írtha, se plisíasa, su zítisa voíthia
ki éklises tis pórtes su esí
kápote enósame gia pánta tis zoés mas
orkisméni antípali to avrio ke to chthes mas
mia stigmí agápis den arki

Apántisé mu, an ime egó káti gia séna
apántisé mu, gia mia forá ékso ap’ ta dóntia mílisé mu
na katalávo an échis mésa su kardiá
Apántisé mu pós óla ginane kapnós
apántisé mu ó,ti ki an éniosa den állaksa poté mu
pós to katáferes esí se mia vradiá

Bíka sto pechnídi su ke déchtika to rísko
épsaksa ta íchni su ma típota de vrísko
kríftikes apópse san skiá
mes stin ámmo ta ónira berdevonte ke svínun
imaste dio ánthropi pu afísame na ginun
óla ta megála pio mikrá

Apántisé mu, an ime egó káti gia séna
apántisé mu, gia mia forá ékso ap’ ta dóntia mílisé mu
na katalávo an échis mésa su kardiá
Apántisé mu pós óla ginane kapnós
apántisé mu ó,ti ki an éniosa den állaksa poté mu
pós to katáferes esí se mia vradiá

Interpret: Θεοδωρίδου Νατάσα

Komponist: Θεοφάνους Γιώργος

Songwriter: Παπανικολάου Θάνος

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Ήσουνα τι ήσουναÜbersetzung wurde erstellt
Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
ΣαϊτιάÜbersetzung einreichen
Το αηδόνιÜbersetzung einreichen
Το διαζύγιοÜbersetzung einreichen
Ζω (Μαύρα Φεγγάρια)Übersetzung einreichen
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
Άνοιξε λίγο το παράθυροÜbersetzung einreichen
Άνθρωποι μονάχοιÜbersetzung einreichen
Batida de cocoÜbersetzung einreichen
Δε θα δακρύσω πια για σέναÜbersetzung einreichen
Διδυμότειχο bluesÜbersetzung einreichen
Διπλό το τσιφτετέλιÜbersetzung einreichen
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Εγώ ο δυνατόςÜbersetzung einreichen
Ελλάδα (Λένγκω)Übersetzung einreichen
Φτάνει που κλαίμεÜbersetzung einreichen
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Η Μαργαρίτα η ΜαργαρώÜbersetzung einreichen
Η μπαλάντα της ΙφιγένειαςÜbersetzung einreichen
Ήρθα ξανάÜbersetzung einreichen
ΚληρώθηκαÜbersetzung einreichen
ΚυκλαδίτικοÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Μου λείπειςÜbersetzung einreichen
ΜπαγάσαςÜbersetzung einreichen
ΜπορείÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Να ‘χα δυο ζωέςÜbersetzung einreichen
ΝτιρλαντάÜbersetzung einreichen
Ο μπαλαμόςÜbersetzung einreichen
Ο χαρταετόςÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
ΠάψεÜbersetzung einreichen
Σκληρό μου αγόριÜbersetzung einreichen
Τα διόδιαÜbersetzung einreichen
Τα ζηλιάρικά σου μάτιαÜbersetzung einreichen
Τη ρωμιοσύνη μην την κλαιςÜbersetzung einreichen
Θάλασσα πλατιάÜbersetzung wurde erstellt
Το δαιμόνιοÜbersetzung einreichen
Το τανγκό της ΝεφέληςÜbersetzung einreichen
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung wurde erstellt