Songtextsuche:

ΑΠΑΝΤΗΣΕ ΜΟΥ | Apantise Mou

Απάντησέ μου

 

Από τη μέρα που ‘χεις φύγει σ’ έχω χάσει εντελώς

Βγαίνω στους δρόμους και σε ψάχνω σαν τρελός

Χίλια μηνύματα σου στέλνω και τηλέφωνα πολλά

Να μάθω αν είσαι τουλάχιστον καλά

 

Απάντησέ μου μια φορά απάντησέ μου

Ν’ ακούσω έστω τη φωνή σου δυο λεπτά

Απάντησέ μου μια ελπίδα χάρισέ μου

Πες πως με σκέφτεσαι και κλείσ’ το μου μετά

 

Απάντησέ μου μια φορά απάντησέ μου

Ν’ ακούσω έστω τη φωνή σου δυο λεπτά

Απάντησέ μου μια ελπίδα χάρισέ μου

Πες πως με σκέφτεσαι και κλείσ’ το μου μετά

 

Απ’ τη στιγμή που σ’ έχω χάσει δε σε ξαναντίκρισα

Πόσο ν’ αντέξω μακριά σου, λύγισα

Να σε αγγίξω θέλω λίγο μα δε σε βρίσκω πουθενά

Κι αυτό μ’ έχει τρελάνει Θεέ μου, αχ πόσο με πονά

 

Απάντησέ μου μια φορά απάντησέ μου

Ν’ ακούσω έστω τη φωνή σου δυο λεπτά

Απάντησέ μου μια ελπίδα χάρισέ μου

Πες πως με σκέφτεσαι και κλείσ’ το μου μετά

 

Απάντησέ μου μια φορά απάντησέ μου

Ν’ ακούσω έστω τη φωνή σου δυο λεπτά

Απάντησέ μου μια ελπίδα χάρισέ μου

Πες πως με σκέφτεσαι και κλείσ’ το μου μετά

 

Στίχοι/Μουσική: Γιάννης Λιόντος/Τριαντάφυλλος

Πέτρος Ίμβριος

Antworte mir

 

Seit dem Tag, an dem du gegangen bist, habe ich dich völlig verloren

Ich gehe hinaus auf die Straßen und suche dich wie ein Verrückter

Ich schicke die tausende Nachrichten und rufe dich oft an

um zu erfahren, ob es dir wenigstens gut geht

 

Antworte mir einmal, antworte mir,

und sei es nur für zwei Minuten, um deine Stimme zu hören

Antworte mir, schenk mir eine Hoffnung

Sag, dass du an mich denkst und lege danach auf

 

Antworte mir einmal, antworte mir,

und sei es nur für zwei Minuten, um deine Stimme zu hören

Antworte mir, schenk mir eine Hoffnung

Sag, dass du an mich denkst und lege danach auf

 

Seit dem Moment, als ich dich verloren habe, bin ich dir nicht mehr entgegengetreten

Wie lange soll ich es fern von dir aushalten, ich breche nieder

Ich will dich ein bisschen berühren, aber ich finde dich nirgendwo

und das hat mich verrückt gemacht, mein Gott, ach, wie sehr es mich schmerzt

 

Antworte mir einmal, antworte mir,

und sei es nur für zwei Minuten, um deine Stimme zu hören

Antworte mir, schenk mir eine Hoffnung

Sag, dass du an mich denkst und lege danach auf

 

Antworte mir einmal, antworte mir,

und sei es nur für zwei Minuten, um deine Stimme zu hören

Antworte mir, schenk mir eine Hoffnung

Sag, dass du an mich denkst und lege danach auf

 

Übersetzung eingereicht von Britt & Erhard

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Ας μην ξημέρωνε ποτέÜbersetzung wird geprüft!
Βαλ’ το τέρμαÜbersetzung wird geprüft!
Ήσουνα τι ήσουναÜbersetzung wurde erstellt
Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
ΣαϊτιάÜbersetzung wird geprüft!
Το αηδόνιÜbersetzung einreichen
Το διαζύγιοÜbersetzung einreichen
Το μαγαζίÜbersetzung einreichen
Ζω (Μαύρα Φεγγάρια)Übersetzung einreichen
ΆκουÜbersetzung einreichen
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
ΑκροβατώÜbersetzung einreichen
Άνοιξε λίγο το παράθυροÜbersetzung einreichen
Άνθρωποι μονάχοιÜbersetzung einreichen
Από μέσα πεθαμένοςÜbersetzung einreichen
Βάλε ένα καφέÜbersetzung einreichen
Batida de cocoÜbersetzung einreichen
Βήμα βήμαÜbersetzung einreichen
Δε θα δακρύσω πια για σέναÜbersetzung einreichen
Δεν κάνει κρύοÜbersetzung einreichen
Δεν προσκύνησα ποτέ κανέναÜbersetzung einreichen
Δεν θα δακρύσω πιά για μέναÜbersetzung einreichen
Διδυμότειχο bluesÜbersetzung einreichen
Διπλό το τσιφτετέλιÜbersetzung einreichen
Δώσε μου λιγάκι ουρανό (Το σημάδι του έρωτα)Übersetzung einreichen
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Εγώ ο δυνατόςÜbersetzung einreichen
Έλα και κόψε με στα δυοÜbersetzung einreichen
Ελλάδα (Λένγκω)Übersetzung einreichen
ΕρωτόκριτοςÜbersetzung einreichen
Έχεις μάτια το φεγγάριÜbersetzung einreichen
Φτάνει που κλαίμεÜbersetzung einreichen
Γαρύφαλλο στ’ αυτίÜbersetzung einreichen
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
Γεννήθηκα να τυραννώÜbersetzung einreichen
Γιατί δεν είσαι εδώÜbersetzung einreichen
Γιατί φεγγάρι μου όμορφοÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung wurde erstellt
Η Μαργαρίτα η ΜαργαρώÜbersetzung einreichen
Η μπαλάντα της ΙφιγένειαςÜbersetzung einreichen
Η παλιοπαρέαÜbersetzung einreichen
Ήρθα ξανάÜbersetzung einreichen
Κλείσε την πόρταÜbersetzung einreichen
ΚληρώθηκαÜbersetzung einreichen
ΚυκλαδίτικοÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
ΛέιλαÜbersetzung einreichen
Μικρός που είσαι ουρανέÜbersetzung einreichen
Μου λείπειςÜbersetzung einreichen
ΜπαγάσαςÜbersetzung einreichen
ΜπορείÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Να ‘ταν η χαρά οικόπεδο (Borino Oro)Übersetzung einreichen
Να ‘χα δυο ζωέςÜbersetzung einreichen
ΝτιρλαντάÜbersetzung einreichen
Ο μπαλαμόςÜbersetzung einreichen
Ο χαρταετόςÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
ΠάψεÜbersetzung einreichen
Πάτερ ημώνÜbersetzung einreichen
ΠιστόςÜbersetzung einreichen
Ποιο το χρώμα της αγάπηςÜbersetzung einreichen
Πόσο ωραία μάτια έχειςÜbersetzung einreichen
Προδομένη αγάπηÜbersetzung einreichen
Σκληρό μου αγόριÜbersetzung einreichen
Στην καρδιά σε ζητώÜbersetzung einreichen
Τα διόδιαÜbersetzung einreichen
Τα ζηλιάρικά σου μάτιαÜbersetzung einreichen
Τη ρωμιοσύνη μην την κλαιςÜbersetzung einreichen
Θάλασσα πλατιάÜbersetzung wurde erstellt
Τίποτα δε χάθηκεÜbersetzung einreichen
Το δαιμόνιοÜbersetzung einreichen
Το καλοκαιράκιÜbersetzung wurde erstellt
Το τανγκό της ΝεφέληςÜbersetzung wurde erstellt
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung wurde erstellt