Songtextsuche:

Μαραθωνοδρόμος | Marathonodrómos

Ο μαραθωνοδρόμος
πάντα πηγαίνει μόνος
δε σταματάει ποτέ
μα δίνει σημασία
στου κόσμου τα θηρία
στου κόσμου το κονέ.

Μ’ ένα χαμόγελο πλατύ στο πρόσωπό του
και με την αυτοπεποίθηση του πρώτου
τι ωραία τρέχει, με τι στυλ, πόσο αεράτος
μ’ απ’ την αλήθεια είναι σίγουρα φευγάτος.

Είναι το στοίχημα μεγάλο
και το σύστημα αδηφάγο
κι αν δεν πατάει στη γραμμή που του `χουν δείξει,
την άλλη μέρα θα τον έχουνε…

Στου παραλόγου την πορεία συνεχίζει
κι από το σώμα την καρδούλα του χωρίζει
γίνεται θέμα, τα κανάλια τον ζητούν
“πες μας τι πίνεις;” κι απαντάει ό,τι του πουν.

Έχει πια γίνει πυροτέχνημα μεγάλο
ό, τι κι αν τρώει προκαλεί τεράστιο σάλο
η αγορά τον κάνει γιγαντοαφίσα
και να τον δούνε όλοι τρέχουνε με λύσσα.

Ο μαραθωνοδρόμος
πάντα πηγαίνει μόνος
δε σταματάει ποτέ
μα δίνει σημασία
στα μέσα του θηρία
στου κόσμου το κονέ.

Έγινε ήρωας του τίποτα και πάει
σαν το λαγό που το καρότο κυνηγάει
κι όπως αρχίζουνε τα φώτα πια να σβήνουν
αναρωτιέται αν κι αυτά καρότα γίνουν.

Κι εκεί που τρέχει, τρέχει να προφτάσει
ήδη η ζωή του πια τον έχει προσπεράσει
βγάζει απ’ τη τσέπη του το τελευταίο θέμα
“life for rent” κι όλα στου κόσμου την αρένα.

O marathonodrómos
pánta pigeni mónos
de stamatái poté
ma díni simasía
stu kósmu ta thiría
stu kósmu to koné.

M’ éna chamógelo platí sto prósopó tu
ke me tin aftopepithisi tu prótu
ti orea tréchi, me ti stil, póso aerátos
m’ ap’ tin alíthia ine sígura fevgátos.

Ine to stichima megálo
ke to sístima adifágo
ki an den patái sti grammí pu tu `chun diksi,
tin álli méra tha ton échune…

Stu paralógu tin poria sinechízi
ki apó to sóma tin kardula tu chorízi
ginete théma, ta kanália ton zitun
“pes mas ti pínis;” ki apantái ó,ti tu pun.

Έchi pia gini pirotéchnima megálo
ó, ti ki an trói prokali terástio sálo
i agorá ton káni gigantoafísa
ke na ton dune óli tréchune me líssa.

O marathonodrómos
pánta pigeni mónos
de stamatái poté
ma díni simasía
sta mésa tu thiría
stu kósmu to koné.

Έgine íroas tu típota ke pái
san to lagó pu to karóto kinigái
ki ópos archízune ta fóta pia na svínun
anarotiéte an ki aftá karóta ginun.

Ki eki pu tréchi, tréchi na proftási
ídi i zoí tu pia ton échi prosperási
vgázi ap’ ti tsépi tu to telefteo théma
“life for rent” ki óla stu kósmu tin aréna.

Interpret: Βεληβασάκη Γεωργία

Komponist: Αθυρίδης Κώστας

Songwriter: Βεληβασάκη Γεωργία

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Ας μην ξημέρωνε ποτέÜbersetzung wird geprüft!
Βαλ’ το τέρμαÜbersetzung wird geprüft!
Για τον πατέραÜbersetzung einreichen
Ήσουνα τι ήσουναÜbersetzung wurde erstellt
Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
ΣαϊτιάÜbersetzung wird geprüft!
Σε ποια θάλασσα αρμενίζειςÜbersetzung wird geprüft!
Το αηδόνιÜbersetzung einreichen
Το διαζύγιοÜbersetzung einreichen
Το μαγαζίÜbersetzung einreichen
Ζω (Μαύρα Φεγγάρια)Übersetzung einreichen
ΆκουÜbersetzung wird geprüft!
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
ΑκροβατώÜbersetzung wird geprüft!
Άνοιξε λίγο το παράθυροÜbersetzung einreichen
Άνθρωποι μονάχοιÜbersetzung einreichen
Από μέσα πεθαμένοςÜbersetzung einreichen
Απόγευμα στο δέντροÜbersetzung einreichen
Βάλε ένα καφέÜbersetzung wird geprüft!
Batida de cocoÜbersetzung einreichen
Βήμα βήμαÜbersetzung einreichen
Δε θα δακρύσω πια για σέναÜbersetzung einreichen
Δεν κάνει κρύοÜbersetzung wird geprüft!
Δεν προσκύνησα ποτέ κανέναÜbersetzung einreichen
Δεν θα δακρύσω πιά για μέναÜbersetzung einreichen
Διδυμότειχο bluesÜbersetzung einreichen
Διπλό το τσιφτετέλιÜbersetzung einreichen
Δυο πράσινα μάτιαÜbersetzung einreichen
Δώσε μου λιγάκι ουρανό (Το σημάδι του έρωτα)Übersetzung einreichen
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Εγώ ο δυνατόςÜbersetzung einreichen
Έλα και κόψε με στα δυοÜbersetzung einreichen
Ελλάδα (Λένγκω)Übersetzung einreichen
ΕρωτόκριτοςÜbersetzung einreichen
Έχεις μάτια το φεγγάριÜbersetzung einreichen
Φτάνει που κλαίμεÜbersetzung einreichen
Γαρύφαλλο στ’ αυτίÜbersetzung einreichen
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
Γεννήθηκα να τυραννώÜbersetzung einreichen
Γιατί δεν είσαι εδώÜbersetzung einreichen
Γιατί φεγγάρι μου όμορφοÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung wurde erstellt
Η Μαργαρίτα η ΜαργαρώÜbersetzung wird geprüft!
Η μπαλάντα της ΙφιγένειαςÜbersetzung einreichen
Η παλιοπαρέαÜbersetzung einreichen
Ήρθα ξανάÜbersetzung einreichen
Κλείσε την πόρταÜbersetzung einreichen
ΚληρώθηκαÜbersetzung einreichen
ΚυκλαδίτικοÜbersetzung wird geprüft!
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
ΛέιλαÜbersetzung einreichen
Μικρός που είσαι ουρανέÜbersetzung einreichen
Μου λείπειςÜbersetzung einreichen
ΜπαγάσαςÜbersetzung einreichen
ΜπορείÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Να ‘ταν η χαρά οικόπεδο (Borino Oro)Übersetzung einreichen
Να ‘χα δυο ζωέςÜbersetzung einreichen
ΝτιρλαντάÜbersetzung einreichen
Ο Μαύρος ΓάτοςÜbersetzung einreichen
Ο μπαλαμόςÜbersetzung einreichen
Ο χαρταετόςÜbersetzung einreichen
Οι φίλοι είναι για πάνταÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
ΠάψεÜbersetzung einreichen
Πάτερ ημώνÜbersetzung einreichen
ΠιστόςÜbersetzung einreichen
Ποιο το χρώμα της αγάπηςÜbersetzung einreichen
Πόσο ωραία μάτια έχειςÜbersetzung einreichen
Που θα πάειÜbersetzung wird geprüft!
Προδομένη αγάπηÜbersetzung einreichen
Πως να κρατήσω το φως που βασιλεύειÜbersetzung einreichen
ΣεμπάστιανÜbersetzung einreichen
Σκληρό μου αγόριÜbersetzung einreichen
Στην καρδιά σε ζητώÜbersetzung einreichen
Τα διόδιαÜbersetzung einreichen
Τα ζηλιάρικά σου μάτιαÜbersetzung einreichen
Τη ρωμιοσύνη μην την κλαιςÜbersetzung einreichen
Θάλασσα πλατιάÜbersetzung wurde erstellt
Τίποτα δε χάθηκεÜbersetzung einreichen
Το δαιμόνιοÜbersetzung einreichen
Το καλοκαιράκιÜbersetzung wurde erstellt
Το τανγκό της ΝεφέληςÜbersetzung wurde erstellt
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung wurde erstellt