Έλα για να σου πω
ένα τραγούδι ερωτευμένο,
που έχω γράψει εγώ μόνο για σένα,
έλα για να σου πω
πως μ’ έχεις κάνει ευτυχισμένο,
μ’ αγαπάει ο Θεός.
Μέρα και νύχτα μαζί,
όλα για όλα είσαι εσύ,
τώρα πες μου ποιος με πιάνει
που μου γελάει η ζωή,
μέρα και νύχτα μαζί,
όλα για όλα είσαι εσύ,
δε θ’ αφήσω τη συνήθεια
να καρφωθεί στην ψυχή,
μέρα και νύχτα μαζί.
Ζήσε σε μια καρδιά
που `χει γραμμένο τ’ όνομά σου
και χτυπάει και πονάει μόνο για πάρτη σου,
νιώσε αληθινά,
πόσο μ’ αγγίζει το άγγιγμά σου,
μ’ αγαπάει ο Θεός.
Μέρα και νύχτα μαζί,
όλα για όλα είσαι εσύ,
τώρα πες μου ποιος με πιάνει
που μου γελάει η ζωή,
μέρα και νύχτα μαζί,
όλα για όλα είσαι εσύ,
δε θ’ αφήσω τη συνήθεια
να καρφωθεί στην ψυχή,
μέρα και νύχτα μαζί.
|
Έla gia na su po
éna tragudi erotevméno,
pu écho grápsi egó móno gia séna,
éla gia na su po
pos m’ échis káni eftichisméno,
m’ agapái o Theós.
Méra ke níchta mazí,
óla gia óla ise esí,
tóra pes mu pios me piáni
pu mu gelái i zoí,
méra ke níchta mazí,
óla gia óla ise esí,
de th’ afíso ti siníthia
na karfothi stin psichí,
méra ke níchta mazí.
Zíse se mia kardiá
pu `chi gramméno t’ ónomá su
ke chtipái ke ponái móno gia párti su,
nióse alithiná,
póso m’ angizi to ángigmá su,
m’ agapái o Theós.
Méra ke níchta mazí,
óla gia óla ise esí,
tóra pes mu pios me piáni
pu mu gelái i zoí,
méra ke níchta mazí,
óla gia óla ise esí,
de th’ afíso ti siníthia
na karfothi stin psichí,
méra ke níchta mazí.
|