Σαράντα χρόνια καϊκτσής
και πάλι έγεια μόλα,
και πάλι έγεια μόλα,
ό,τι έσπειρα και θέρισα
χαμένα πήγαν όλα,
χαμένα πήγαν όλα.
Τα πήρανε τα κύματα
μου μείνανε τα κρίματα.
Ψάρευα και στις στεριές
τις ξανθομελαχροινές,
κι έμεινα στο έγεια μόλα
μα εδώ θα μείνουν όλα,
θα μείνουν όλα.
Την παλιοτρεχαντήρα μου
ψηλά θα την τραβήξω,
ψηλά θα την τραβήξω,
να βγάλω αντένες και πανιά
να μην ξαν’ αρμενίσω,
να μην ξαν’ αρμενίσω.
Αγάντα κουμπάρε μου,
αγάντα κουνιάδε μου.
Ψάρευα και στις στεριές
τις ξανθομελαχροινές,
κι έμεινα στο έγεια μόλα
μα εδώ θα μείνουν όλα,
θα μείνουν όλα.
Σαράντα χρόνια αρμένιζα,
μπουνάτσες και φουρτούνες,
μπουνάτσες και φουρτούνες,
και παίζανε στα χέρια μου
καΐκια και μαούνες.
Αγάντα κουμπάρε μου,
αγάντα κουνιάδε μου.
Ψάρευα και στις στεριές
τις ξανθομελαχροινές,
κι έμεινα στο έγεια μόλα
μα εδώ θα μείνουν όλα,
θα μείνουν όλα.
|
Saránta chrónia kaiktsís
ke páli égia móla,
ke páli égia móla,
ó,ti éspira ke thérisa
chaména pígan óla,
chaména pígan óla.
Ta pírane ta kímata
mu minane ta krímata.
Psáreva ke stis steriés
tis ksanthomelachrinés,
ki émina sto égia móla
ma edó tha minun óla,
tha minun óla.
Tin paliotrechantíra mu
psilá tha tin travíkso,
psilá tha tin travíkso,
na vgálo anténes ke paniá
na min ksan’ armeníso,
na min ksan’ armeníso.
Agánta kubáre mu,
agánta kuniáde mu.
Psáreva ke stis steriés
tis ksanthomelachrinés,
ki émina sto égia móla
ma edó tha minun óla,
tha minun óla.
Saránta chrónia arméniza,
bunátses ke furtunes,
bunátses ke furtunes,
ke pezane sta chéria mu
kaΐkia ke maunes.
Agánta kubáre mu,
agánta kuniáde mu.
Psáreva ke stis steriés
tis ksanthomelachrinés,
ki émina sto égia móla
ma edó tha minun óla,
tha minun óla.
|