Τα χρόνια τα καλύτερά μας
ποτέ δεν ήτανε δικά μας,
σβήσανε μέσα στου καιρού τις απαιτήσεις.
Τα χρόνια τα καλύτερά σου
τα πήρε βόλτα τ’ όνομά σου
μέσα σε πράγματα που ήθελες να ζήσεις.
Μα πριγκιπέσα μου, κοίταξε μέσα μου
να δεις που πάντα έκανα ό,τι ζητήσεις.
Μα πριγκιπέσα μου, κοίταξε μέσα μου,
δεν είν’ ακόμη τόσο αργά να μ’ αγαπήσεις.
Τα χρόνια τα καλύτερά μου
ποτέ δεν ήτανε δικά μου,
ούτε που πρόλαβα ποτέ μου να τα ζήσω.
Τα χρόνια τα καλύτερά σου
τα πήρε βόλτα τ’ όνομά σου
μέσα σε πράγματα που ήθελες να ζήσεις.
Μα πριγκιπέσα μου, κοίταξε μέσα μου
να δεις που πάντα έκανα ό,τι ζητήσεις.
Μα πριγκιπέσα μου, κοίταξε μέσα μου,
δεν είν’ ακόμη τόσο αργά να μ’ αγαπήσεις.
|
Ta chrónia ta kalíterá mas
poté den ítane diká mas,
svísane mésa stu keru tis apetísis.
Ta chrónia ta kalíterá su
ta píre vólta t’ ónomá su
mésa se prágmata pu ítheles na zísis.
Ma prigkipésa mu, kitakse mésa mu
na dis pu pánta ékana ó,ti zitísis.
Ma prigkipésa mu, kitakse mésa mu,
den in’ akómi tóso argá na m’ agapísis.
Ta chrónia ta kalíterá mu
poté den ítane diká mu,
ute pu prólava poté mu na ta zíso.
Ta chrónia ta kalíterá su
ta píre vólta t’ ónomá su
mésa se prágmata pu ítheles na zísis.
Ma prigkipésa mu, kitakse mésa mu
na dis pu pánta ékana ó,ti zitísis.
Ma prigkipésa mu, kitakse mésa mu,
den in’ akómi tóso argá na m’ agapísis.
|