Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

Η Λευθερούλα ( Γιάλα-γιάλα ) | I Leftherula ( Giála-giála )

Αμάν γιάλα, γιάλα, γιάλα σεβιόρουμ…

Έλα δω, έλα δω, πόσο φως μου σ’ αγαπώ.

Τα γλυκά σου τα ματάκια
μου ‘χουν βάλει σε μεράκια.

Έλα δω Ελευθερούλα,
μου ‘χεις κάψει την καρδούλα.

Σ’ αγαπώ, σ’ αγαπώ
ντρέπουμαι να σου το πω.
Σ’ αγαπώ, σ’ αγαπώ
μου ‘ρχεται να τρελαθώ.

Τα γλυκά σου τα ματάκια
μου ‘χουν βάλει σε μεράκια.

-Αμάν παιδί μου!

Σ’ αγαπώ, σ’ αγαπώ
μου ‘ρχεται να τρελαθώ.
Σ’ αγαπώ, σ’ αγαπώ
ντρέπουμαι να σου το πω.

-Γεια σου Λευθερούλα!
-Γεια σου Λάμπρο μου με το λυράκι!
-Ωχ, Ωχ! Ώπα! γιάλα! Ωχ!

Amán giála, giála, giála seviórum…

Έla do, éla do, póso fos mu s’ agapó.

Ta gliká su ta matákia
mu ‘chun váli se merákia.

Έla do Eleftherula,
mu ‘chis kápsi tin kardula.

S’ agapó, s’ agapó
ntrépume na su to po.
S’ agapó, s’ agapó
mu ‘rchete na trelathó.

Ta gliká su ta matákia
mu ‘chun váli se merákia.

-Amán pedí mu!

S’ agapó, s’ agapó
mu ‘rchete na trelathó.
S’ agapó, s’ agapó
ntrépume na su to po.

-Gia su Leftherula!
-Gia su Lábro mu me to liráki!
-Och, Och! Ώpa! giála! Och!

Interpret: Ασίκης Γρηγόρης

Komponist: Ασίκης Γρηγόρης

Songwriter: Ασίκης Γρηγόρης

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Το αηδόνιÜbersetzung einreichen
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Ήρθα ξανάÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
ΝτιρλαντάÜbersetzung einreichen
Ο μπαλαμόςÜbersetzung einreichen
Ο χαρταετόςÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen