Songtextsuche:

Θα τα πούμε το πρωί | Tha ta pume to pri

Θα σου δείξω τα στιχάκια
που επίτηδες σου κρύβω,
για να πέσουν σαν τα φύλλα
ενδεχόμενα θα φύγω..
Για να δει με άλλα μάτια
η θλιμμένη σου ψυχή
που βαθύ νομίζει τραύμα
μια μικρούλα αμυχή

Θα σου φέρω αναμνήσεις
που ανέβηκε η τιμή τους
που τις κλείνεις σε συρτάρια
κι αγνοείς την δύναμη τους..
Κι όταν φύγουν και τα χρόνια
και παρόμοια με θες
σαν πεντάγραμμο θα βλέπω
ρυτιδούλες σου μικρές

Κι αν καμιά φορά άθελα μου
δηλητήριο σου στάξω,
με άλλους θησαυρούς καρδιά μου
δεν μπορώ να σ’ ανταλλάξω..
Περασμένες τρεις κοιμήσου
θα τα πούμε το πρωί,
σου αφιέρωσα θυμήσου
μια ολόκληρη ζωή
Για να είμαι εδώ μαζί σου
γι αυτό έχω γεννηθεί,
γι αυτό σώπα και κοιμήσου
θα τα πούμε το πρωί..

Θα σου δείξω όρια σου,
και πλευρές της αντοχής μου
για μια λέξη δεν το σκάμε
σε εκτάσεις της ερήμου..
Και ένα τόπο θα σου δείξω
που ανακάλυψα για εμάς,
κι εμφανίζεται μπροστά μου
μόνο όταν με φιλάς

Θα σου φέρω υποσχέσεις
που δεν άγγιξε η σκόνη,
να τελειώσει η ιστορία
που παγώνει το σεντόνι..
Κι αν σε παίζει ο καθρέπτης
τα δικά μου μάτια δες
πάντα ίδια θα αγαπάω
τις ατέλειες αυτές
Κι αν καμιά φορά άθελα μου
δηλητήριο σου στάξω,
με άλλους θησαυρούς καρδιά μου
δεν μπορώ να σ’ ανταλλάξω..
Περασμένες τρεις κοιμήσου
θα τα πούμε το πρωί,
σου αφιέρωσα θυμήσου
μια ολόκληρη ζωή
Για να είμαι εδώ μαζί σου
γι αυτό έχω γεννηθεί,
γι αυτό σώπα και κοιμήσου
θα τα πούμε το πρωί

Tha su dikso ta stichákia
pu epítides su krívo,
gia na pésun san ta fílla
endechómena tha fígo..
Gia na di me álla mátia
i thlimméni su psichí
pu vathí nomízi trafma
mia mikrula amichí

Tha su féro anamnísis
pu anévike i timí tus
pu tis klinis se sirtária
ki agnois tin dínami tus..
Ki ótan fígun ke ta chrónia
ke parómia me thes
san pentágrammo tha vlépo
ritidules su mikrés

Ki an kamiá forá áthela mu
dilitírio su stákso,
me állus thisavrus kardiá mu
den boró na s’ antallákso..
Perasménes tris kimísu
tha ta pume to pri,
su afiérosa thimísu
mia olókliri zoí
Gia na ime edó mazí su
gi aftó écho gennithi,
gi aftó sópa ke kimísu
tha ta pume to pri..

Tha su dikso ória su,
ke plevrés tis antochís mu
gia mia léksi den to skáme
se ektásis tis erímu..
Ke éna tópo tha su dikso
pu anakálipsa gia emás,
ki emfanízete brostá mu
móno ótan me filás

Tha su féro iposchésis
pu den ángikse i skóni,
na teliósi i istoría
pu pagóni to sentóni..
Ki an se pezi o kathréptis
ta diká mu mátia des
pánta ídia tha agapáo
tis atélies aftés
Ki an kamiá forá áthela mu
dilitírio su stákso,
me állus thisavrus kardiá mu
den boró na s’ antallákso..
Perasménes tris kimísu
tha ta pume to pri,
su afiérosa thimísu
mia olókliri zoí
Gia na ime edó mazí su
gi aftó écho gennithi,
gi aftó sópa ke kimísu
tha ta pume to pri

Interpret: Πλούταρχος Γιάννης

Komponist: Πλούταρχος Γιάννης

Songwriter: Γιαννατσούλια Ελένη

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Ας μην ξημέρωνε ποτέÜbersetzung wird geprüft!
Ήσουνα τι ήσουναÜbersetzung wurde erstellt
Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
ΣαϊτιάÜbersetzung wird geprüft!
Το αηδόνιÜbersetzung einreichen
Το διαζύγιοÜbersetzung einreichen
Το μαγαζίÜbersetzung einreichen
Ζω (Μαύρα Φεγγάρια)Übersetzung einreichen
ΆκουÜbersetzung einreichen
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
ΑκροβατώÜbersetzung einreichen
Άνοιξε λίγο το παράθυροÜbersetzung einreichen
Άνθρωποι μονάχοιÜbersetzung einreichen
Από μέσα πεθαμένοςÜbersetzung einreichen
Batida de cocoÜbersetzung einreichen
Βήμα βήμαÜbersetzung einreichen
Δε θα δακρύσω πια για σέναÜbersetzung einreichen
Δεν κάνει κρύοÜbersetzung einreichen
Δεν θα δακρύσω πιά για μέναÜbersetzung einreichen
Διδυμότειχο bluesÜbersetzung einreichen
Διπλό το τσιφτετέλιÜbersetzung einreichen
Δώσε μου λιγάκι ουρανό (Το σημάδι του έρωτα)Übersetzung einreichen
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Εγώ ο δυνατόςÜbersetzung einreichen
Έλα και κόψε με στα δυοÜbersetzung einreichen
Ελλάδα (Λένγκω)Übersetzung einreichen
Έχεις μάτια το φεγγάριÜbersetzung einreichen
Φτάνει που κλαίμεÜbersetzung einreichen
Γαρύφαλλο στ’ αυτίÜbersetzung einreichen
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
Γιατί δεν είσαι εδώÜbersetzung einreichen
Γιατί φεγγάρι μου όμορφοÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung wurde erstellt
Η Μαργαρίτα η ΜαργαρώÜbersetzung einreichen
Η μπαλάντα της ΙφιγένειαςÜbersetzung einreichen
Η παλιοπαρέαÜbersetzung einreichen
Ήρθα ξανάÜbersetzung einreichen
ΚληρώθηκαÜbersetzung einreichen
ΚυκλαδίτικοÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
ΛέιλαÜbersetzung einreichen
Μικρός που είσαι ουρανέÜbersetzung einreichen
Μου λείπειςÜbersetzung einreichen
ΜπαγάσαςÜbersetzung einreichen
ΜπορείÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Να ‘ταν η χαρά οικόπεδο (Borino Oro)Übersetzung einreichen
Να ‘χα δυο ζωέςÜbersetzung einreichen
ΝτιρλαντάÜbersetzung einreichen
Ο μπαλαμόςÜbersetzung einreichen
Ο χαρταετόςÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
ΠάψεÜbersetzung einreichen
Πάτερ ημώνÜbersetzung einreichen
ΠιστόςÜbersetzung einreichen
Ποιο το χρώμα της αγάπηςÜbersetzung einreichen
Πόσο ωραία μάτια έχειςÜbersetzung einreichen
Προδομένη αγάπηÜbersetzung einreichen
Σκληρό μου αγόριÜbersetzung einreichen
Στην καρδιά σε ζητώÜbersetzung einreichen
Τα διόδιαÜbersetzung einreichen
Τα ζηλιάρικά σου μάτιαÜbersetzung einreichen
Τη ρωμιοσύνη μην την κλαιςÜbersetzung einreichen
Θάλασσα πλατιάÜbersetzung wurde erstellt
Τίποτα δε χάθηκεÜbersetzung einreichen
Το δαιμόνιοÜbersetzung einreichen
Το καλοκαιράκιÜbersetzung wurde erstellt
Το τανγκό της ΝεφέληςÜbersetzung wurde erstellt
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung wurde erstellt