Στην παρακάτω γειτονιά,
στην γειτονιά την άλλη,
έφυτεψα μια λεμονιά,
αγάπη μου μεγάλη,
στην παρακάτω γειτονιά,
στην γειτονιά την άλλη,
στην παρακάτω γειτονιά,
στην γειτονιά την άλλη.
Κι όταν ανθίσει η λεμονιά,
μπουμπούκια μόλις βγάλει,
στην παρακάτω γειτονιά,
θα `χουν γιορτή μεγάλη,
στην παρακάτω γειτονιά,
στην γειτονιά την άλλη,
στην παρακάτω γειτονιά,
στην γειτονιά την άλλη.
Κι όταν φουντώσουν τα κλωνιά,
στοίχημα το `χω βάλει,
να μας παντρέψει η λεμονιά,
αγάπη μου μεγάλη,
στην παρακάτω γειτονιά,
στην γειτονιά την άλλη,
στην παρακάτω γειτονιά,
στην γειτονιά την άλλη.
Στην γειτονιά την άλλη,
στην γειτονιά την άλλη.
|
Stin parakáto gitoniá,
stin gitoniá tin álli,
éfitepsa mia lemoniá,
agápi mu megáli,
stin parakáto gitoniá,
stin gitoniá tin álli,
stin parakáto gitoniá,
stin gitoniá tin álli.
Ki ótan anthísi i lemoniá,
bubukia mólis vgáli,
stin parakáto gitoniá,
tha `chun giortí megáli,
stin parakáto gitoniá,
stin gitoniá tin álli,
stin parakáto gitoniá,
stin gitoniá tin álli.
Ki ótan funtósun ta kloniá,
stichima to `cho váli,
na mas pantrépsi i lemoniá,
agápi mu megáli,
stin parakáto gitoniá,
stin gitoniá tin álli,
stin parakáto gitoniá,
stin gitoniá tin álli.
Stin gitoniá tin álli,
stin gitoniá tin álli.
|