Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

ΤΟ ΔΩΜΑΤΙΟ | To Domatio

Το δωμάτιο

 

Μες στο κλειστό δωμάτιο μπορείς να βρεις

ό,τι δεν τόλμησες ποτέ να ονειρευτείς

κι ό,τι μέσα σου βαθιά αγάπησες

κι όμως ποτέ δεν είδες να βγαίνει αληθινό

 

Όλα είναι εκεί, εκεί υπάρχουν όλα

μες στο κλειστό δωμάτιο, όλα και τίποτα

αγάλματα θεών λησμονημένων και της Ελένης το πουκάμισο

όλα είναι εκεί κι άλλα πολλά, που κάποτε φαντάστηκες

 

Ο φόβος του Χριστού στον κήπο της Γεθσημανή

τα βήματα της θλίψης του, της αίγλης του το φως

το αίμα των θυσιασμένων και οι χαμένοι στόχοι τους

το ψύχος το δριμύ των χωρισμών

 

Το διαμαντένιο αηδόνι του βασιλιά της Κίνας

σινιάλα από φάρους που σβηστήκαν

και μαγικά τοτέμ από άγνωστες φυλές

κι εφηβικά κορμιά και καλοκαίρια γαλανά

θάνατοι και φωτιές κι αόρατη ομορφιά

 

Μες στο κλειστό δωμάτιο υπάρχουν όλα

αν έχεις μάτια να τα δεις, αν έχεις χέρια να τ' αγγίξεις

μπορείς να βρεις κλειδί να ξεκλειδώσεις τη σιωπή τους

αρκεί να πας, ολάνοιχτος, γυρεύοντάς τα

 

Στίχοι/Μουσική: Λένα Παπά/Χάρης Κατσιμίχας

Χάρης, Πάνος Κατσιμίχας

Das Zimmer

 

In dem verschlossenen Zimmer kannst du alles finden,

was du nie zu träumen gewagt hast

und alles was du tief in dir sehr geliebt hast

und nie gesehen hast, auf dass es endlich Wirklichkeit werde

 

Es ist alles dort, alles kannst du dort finden

in dem verschlossenen Zimmer, alles oder auch gar nichts,

Statuen von vergessenen Göttern und Elenas Oberhemd

Alles steht dort und vieles mehr, alles was du dir je vorgestellt hast

 

Die Angst Jesu im Garten von Gethsemane,

Seine Schritte der Verzweiflung, das Licht Seines Glanzes,

das Blut der Geopferten und deren verlorene Ziele,

die harte Kälte der Trennungen

 

Die Diamant-Nachtigall des Königs von China,

Signale aus erloschenen Leuchttürmen

und magische Totems aus unbekannten Kulturen,

pubertäre Körper und himmelblaue Sommer,

Tode und Feuer und unsichtbare Schönheit

 

In diesem verschlossenen Zimmer gibt es alle Dinge

Wenn du nur Augen hast sie zu sehen, Hände sie zu tasten,

kannst du den Schlüssel finden, um deren Stille aufzuschließen

Es reicht wenn du, sie suchend, mit offener Seele gehst

 

 

Übersetzung eingereicht von Elefterios

Kommentare

gooden tragouden



von kokos

Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen