Songtextsuche:
ΠΑΡΕ ΠΑΣΑ ΜΟΥ | Pare Pasa Mou
Πάρε πασά μου
Παπαδόπουλος: Άνοιξε απόψε την καρδιά σου να διαβάσω κάθε μυστικό και από τα λίγα πράγματά σου δώσε μου το πιο προσωπικό.
Δήμου: Πάρ' το κι ας κρατάω χαρακτήρα κι ας μην το μοιράζομαι ποτέ είναι στο τζαμάκι του νιπτήρα μέσα στο ποτήρι το ριγέ.
Ρεφρέν: Πάρε, πασά μου, την οδοντόβουρτσά μου δως μου κι εσύ τη μοναξιά σου τη μισή κι ας ορκιστούμε πως θα μοιραστούμε θα μοιραστούμε την υπόλοιπή μας τη ζωή.
Παπαδόπουλος: Είσαι απ' αυτές που την καρδιά τους εύκολα τη δίνουν δυστυχώς μόνο που την οδοντόβουρτσά τους δεν τήνε δανείζουν κανενός.
Δήμου: Είσ' ένα παιδί που του αξίζουν των παραμυθιών οι θησαυροί όμως τα ματάκια σου δακρύζουν για μια οδοντόβουρτσα σκληρή.
Ρεφρέν: Πάρε, πασά μου, την οδοντόβουρτσά μου δως μου κι εσύ τη μοναξιά σου τη μισή κι ας ορκιστούμε πως θα μοιραστούμε θα μοιραστούμε την υπόλοιπή μας τη ζωή.
Στίχοι/Μουσική: Μαριανίνα Κριεζή/Λάκης Παπαδόπουλος Ελένη Δήμου, Λάκης Παπαδόπουλος |
Nimm, mein Pascha
Papadopoulos: Öffne heute Abend dein Herz dass ich jedes Geheimnis lese und von deinen wenigen Sachen gib mir dein persönlichstes.
Dimou: Nimm es und lass mich meinen Charakter wahren und auch wenn ich ihn niemals teile er ist auf der kleinen Scheibe des Waschbeckens im gestreiften Glas.
Refrain: Nimm, mein Pascha, meine Zahnbürste gib mir auch du die Hälfte deiner Einsamkeit und lass uns schwören, dass wir teilen dass wir teilen den Rest unseres Lebens.
Papadopoulos: Du bist eine von denen, die ihr Herz leicht geben, unglücklicherweise nur, dass sie ihre Zahnbürste niemanden ausleihen.
Dimou: Du bist ein Kind, das die Schätze der Märchen verdient dennoch kommen dir die Tränen für eine harte Zahnbürste.
Refrain: Nimm, mein Pascha, meine Zahnbürste gib mir auch du die Hälfte deiner Einsamkeit und lass uns schwören, dass wir teilen dass wir teilen den Rest unseres Lebens.
Übersetzung eingereicht von: Benno Niggemeyer |
Kommentare
Noch keine Kommentare