Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

ΔΕΝ ΜΕ ΣΚΕΦΤΕΣΑΙ | Den Me Skeftese

Δε με σκέφτεσαι

 

Δε με σκέφτεσαι όσο κι αν σε θέλω

κι άλλη μια βραδιά φεύγεις κι υποφέρω.

Δε με σκέφτεσαι σ΄έχω και δε σ΄έχω

δίπλα σου να ζω έτσι δεν αντέχω.

 

Πριν ξημερώσει ξέρω πάλι θα΄χεις φύγει

και σαν φωτιά η ίδια σκέψη με τυλίγει

αυτό το αντίο που μου λες το έχω άχτι

γιατί σκορπίζει τη χαρά μου σαν τη στάχτη.

 

Δε με σκέφτεσαι όσο κι αν σε θέλω

κι άλλη μια βραδιά φεύγεις κι υποφέρω

Δε με σκέφτεσαι σ΄έχω και δε σ΄έχω

δίπλα σου να ζω έτσι δεν αντέχω.

 

Πριν ξημερώσει θα μου πεις μ΄ένα σου φιλί

για μένα ζεις μα δεν μπορώ να΄μαι μαζί σου

χίλια γιατί κάθε γιορτή μου κάνουν θλίψη

κι εσύ να λες κάθε φορά πως σου΄χω λείψει.

 

Όποιο δρόμο διάλεξα μ΄έβγαλε μπροστά σου

άλλαξα συνήθειες,φίλους και ζωή

κι όλα μου τα όνειρα έχουν τ΄όνομά σου

μα δε κάνεις κάτι μάτια μου κι εσύ.

 

Στίχοι/Μουσική: Ηλίας Φιλίππου/Κυριάκος Παπαδόπουλος

Νίκος Βέρτης

Du denkst nicht an mich

 

Du denkst nicht an mich, so sehr ich dich auch will

und schon wieder gehst du einen Abend weg und ich leide.

Du denkst nicht an mich, ob ich dich habe oder nicht

ich kann so nicht an deiner Seite leben.

 

Bevor es tagt, weiß ich, dass du wieder gegangen bist

und wie Feuer wickelt mich der gleiche Gedanke ein

auf das Wiedersehen, von dem du mir erzählst, habe ich einen Groll

weil du meine Freude zerstreust wie die Asche.

 

Du denkst nicht an mich, so sehr ich dich auch will

und schon wieder gehst du einen Abend weg und ich leide.

Du denkst nicht an mich, ob ich dich habe oder nicht

ich kann so nicht an deiner Seite leben.

 

Bevor es tagt, wirst du mir mit einem Kuss von dir sagen,

du lebst für mich, aber ich kann nicht mit Dir zusammen sein

tausende Warum machen mir bei jedem Fest Kummer

und dass Du jedes Mal sagst, dass ich Dir gefehlt habe.

 

Auf jedem Weg, den ich wählte, stand ich vor dir

ich änderte die Gewohnheiten, die Freunde und das Leben

und alle meine Träume haben deinen Namen,

aber du, mein Schatz, tust nichts.

 

 

 

Übersetzung eingereicht von Werner Harter

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Ακούει κανείςÜbersetzung einreichen
EδώÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung einreichen
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen