Songtextsuche:

Areti Ketime

Areti Ketime, geboren am 26. Juli 1989, ist eine griechische Sängerin und Santur-Spielerin. Areti singt und spielt vor allem traditionelle griechische Musik und stammt ursprünglich aus dem ehemals griechischen Pontus. Mit sechs Jahren begann Areti bei Aristidis Moshos das Instrument Santur zu lernen. Mit neun Jahren lernten sie Musiktheorie und Piano in Odeion in Athen. Nach dem Tod von Aristidis Moshos ging Areti bei der Musikerin Aggelina Tkatsieva in den Santurunterricht. Im Jahr 2002 lernte Areti Ketime Dalaras kennen, der ihr die ersten großen Auftritte ermöglichte. Sie begleitet Dalaras im Sommer 2002 auf mehreren Konzerten. Außerdem sang sie auf seinem Album „Apo Kardias“ das Lied „Marainom‘ O Kaimos“. 2003 nahm sie an der Vorstellung „Afieroma Stin Mikri Asia“ („gewidmet Kleinasien“) zusammen mit Glykeria und George Dalaras teil. Im September 2003 veröffentlichte Areti Ketime ihr erstes Album „To Tragoudi Tis Aretis“ („Das Lied von Areti“).

Bei den olympischen Spielen 2004 in Athen nahm Areti Ketime an der Eröffnungsfeier teil. Sie sang das Lied „Mes Tou Aigaiou Ta Nisia“. In die modernere Musik wagte sich Areti das erste Mal mit George Alkaios und dem Lied „Ama Den Se Do“ („Wenn ich dich nicht sehe“).

Der Name Areti bedeutend Tugend im griechischen. Zur offziellen Webseite von Areti Ketime geht es hier

Musik hören von Areti Ketime.

Areti Ketime singt "Sto' Pa Ke Sto Ksanaleo":



Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Ήσουνα τι ήσουναÜbersetzung wurde erstellt
Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
ΣαϊτιάÜbersetzung einreichen
Το αηδόνιÜbersetzung einreichen
Το διαζύγιοÜbersetzung einreichen
Ζω (Μαύρα Φεγγάρια)Übersetzung einreichen
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
Άνοιξε λίγο το παράθυροÜbersetzung einreichen
Άνθρωποι μονάχοιÜbersetzung einreichen
Batida de cocoÜbersetzung einreichen
Δε θα δακρύσω πια για σέναÜbersetzung einreichen
Διδυμότειχο bluesÜbersetzung einreichen
Διπλό το τσιφτετέλιÜbersetzung einreichen
Δώσε μου λιγάκι ουρανό (Το σημάδι του έρωτα)Übersetzung einreichen
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Εγώ ο δυνατόςÜbersetzung einreichen
Ελλάδα (Λένγκω)Übersetzung einreichen
Φτάνει που κλαίμεÜbersetzung einreichen
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Η Μαργαρίτα η ΜαργαρώÜbersetzung einreichen
Η μπαλάντα της ΙφιγένειαςÜbersetzung einreichen
Η παλιοπαρέαÜbersetzung einreichen
Ήρθα ξανάÜbersetzung einreichen
ΚληρώθηκαÜbersetzung einreichen
ΚυκλαδίτικοÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
ΛέιλαÜbersetzung einreichen
Μου λείπειςÜbersetzung einreichen
ΜπαγάσαςÜbersetzung einreichen
ΜπορείÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Να ‘ταν η χαρά οικόπεδο (Borino Oro)Übersetzung einreichen
Να ‘χα δυο ζωέςÜbersetzung einreichen
ΝτιρλαντάÜbersetzung einreichen
Ο μπαλαμόςÜbersetzung einreichen
Ο χαρταετόςÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
ΠάψεÜbersetzung einreichen
ΠιστόςÜbersetzung einreichen
Προδομένη αγάπηÜbersetzung einreichen
Σκληρό μου αγόριÜbersetzung einreichen
Τα διόδιαÜbersetzung einreichen
Τα ζηλιάρικά σου μάτιαÜbersetzung einreichen
Τη ρωμιοσύνη μην την κλαιςÜbersetzung einreichen
Θάλασσα πλατιάÜbersetzung wurde erstellt
Το δαιμόνιοÜbersetzung einreichen
Το καλοκαιράκιÜbersetzung einreichen
Το τανγκό της ΝεφέληςÜbersetzung einreichen
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung wurde erstellt