Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

Εφτά ζωές | Eftá zoés

Εφτά ζωές (να ‘δινα)
Εφτά κορμιά (να ‘δινα)
θα τα είχες κάψει (άδικα)
σαν χάρτινα (χάρτινα)

Εφτά ουρανούς (να ‘δινα)
παράδεισους (να ‘δινα)
θα μου φερόσουν (άδικα)
αχάριστα (αχάριστα)

Στα καλύτερα σχολεία
πάντα μες τα μεγαλεία
με το “σεις” και με το “σας” μεγάλωσες

Κι αντί να `σαι μια κυρία
όλο ύφος και ιστορία
τα μαθήματά μου κατανάλωσες

Τι τα `θελα κι εγώ
μαζί σου να μπλεχτώ
στον έρωτα να πέσω και να βασανιστώ

Τι τα `θελα κι εγώ
μαζί σου να μπλεχτώ
Ποτέ μου δε θα ακούσω ούτε ένα ευχαριστώ

Εφτά ζωές (να ‘δινα)
Εφτά κορμιά (να ‘δινα)
θα τα είχες κάψει (άδικα)
σαν χάρτινα

Κοσμικές υποχρεώσεις
τι θα πάρεις τι θα δώσεις
για χατήρι σου πολλά ματαίωσα

Και καθόλου σημασία
στη δική μου την αξία
που σε πίστεψα και σε αποθέωσα

Τι τα ‘θελα κι εγώ
μαζί σου να μπλεχτώ
στον έρωτα να πέσω και να βασανιστώ

Τι τα ‘θελα κι εγώ
μαζί σου να μπλεχτώ
Ποτέ μου δε θα ακούσω ούτε ένα ευχαριστώ

Εφτά ζωές (να ‘δινα)
Εφτά κορμιά (να ‘δινα)
θα τα είχες κάψει (άδικα)
σαν χάρτινα (χάρτινα)

Εφτά ουρανούς (να δινα)
παράδεισους (να δινα)
θα μου φερόσουν (άδικα)
αχάριστα (αχάριστα)

Eftá zoés (na ‘dina)
Eftá kormiá (na ‘dina)
tha ta iches kápsi (ádika)
san chártina (chártina)

Eftá uranus (na ‘dina)
parádisus (na ‘dina)
tha mu ferósun (ádika)
achárista (achárista)

Sta kalítera scholia
pánta mes ta megalia
me to “sis” ke me to “sas” megáloses

Ki antí na `se mia kiría
ólo ífos ke istoría
ta mathímatá mu katanáloses

Ti ta `thela ki egó
mazí su na blechtó
ston érota na péso ke na vasanistó

Ti ta `thela ki egó
mazí su na blechtó
Poté mu de tha akuso ute éna efcharistó

Eftá zoés (na ‘dina)
Eftá kormiá (na ‘dina)
tha ta iches kápsi (ádika)
san chártina

Kosmikés ipochreósis
ti tha páris ti tha dósis
gia chatíri su pollá mateosa

Ke kathólu simasía
sti dikí mu tin aksía
pu se pístepsa ke se apothéosa

Ti ta ‘thela ki egó
mazí su na blechtó
ston érota na péso ke na vasanistó

Ti ta ‘thela ki egó
mazí su na blechtó
Poté mu de tha akuso ute éna efcharistó

Eftá zoés (na ‘dina)
Eftá kormiá (na ‘dina)
tha ta iches kápsi (ádika)
san chártina (chártina)

Eftá uranus (na dina)
parádisus (na dina)
tha mu ferósun (ádika)
achárista (achárista)

Interpret: Δάντης Χρήστος

Komponist: Δάντης Χρήστος

Songwriter: Κωνσταντινίδης Βαγγέλης

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Ακούει κανείςÜbersetzung einreichen
EδώÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung einreichen
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen