Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

Η θάλασσα δεν έχει μονοπάτια | I thálassa den échi monopátia

Φέτος τ’ αμπέλια δε θα καρπίσουνε
νησιώτισσα νησιώτισσα
μηδέ οι πορτοκαλιές
νησιώτισσα νησιώτισσα.

Πόσα περβόλια οι φλόγες δεν τα κάψανε
νησιώτισσα νησιώτισσα
τα κάψανε οι προδοσές
νησιώτισσα νησιώτισσα.

Μα ένα δεντράκι δεντράκι φουντωμένο
ανθίζει μες στις φλόγες και δεν καίγεται
νησιώτισσα νησιώτισσα.

Η θάλασσα δεν έχει μονοπάτια
και τα βουνά πήραν φωτιά
νησιά τριγύρω λυπημένα
και μαυρισμένα τα βουνά.

Μα ένα δεντράκι φουντωμένο
ανθίζει και δεν καίγεται
κι είναι το άνθος του πιο όμορφο κι απ’ της ροδιάς,
είναι λουλούδι της ελπίδας είν’ ο ανθός της λευτεριάς.

Fétos t’ abélia de tha karpísune
nisiótissa nisiótissa
midé i portokaliés
nisiótissa nisiótissa.

Pósa pervólia i flóges den ta kápsane
nisiótissa nisiótissa
ta kápsane i prodosés
nisiótissa nisiótissa.

Ma éna dentráki dentráki funtoméno
anthízi mes stis flóges ke den kegete
nisiótissa nisiótissa.

I thálassa den échi monopátia
ke ta vuná píran fotiá
nisiá trigiro lipiména
ke mavrisména ta vuná.

Ma éna dentráki funtoméno
anthízi ke den kegete
ki ine to ánthos tu pio ómorfo ki ap’ tis rodiás,
ine luludi tis elpídas in’ o anthós tis lefteriás.

Interpret: Καλογιάννης Αντώνης

Komponist: Παπαστεφάνου Τερψιχώρη

Songwriter: Παπαδημητρίου Έλλη

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung wird geprüft!